Chapter 36, Verse 39

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz ay üçün mənzillər müəyyən etdik. Nəhayət, o (həmin mənzilləri başa vurduqdan sonra) dönüb xurma ağacının qurumuş əyri budağı kimi (hilal şəklində) olar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Mjesecu smo odredili položaje; i on se uvijek ponovo vraća kao stari savijeni palmin prut.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I Mjesec, odredili smo mu faze dok se vraća kao grančica stara.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
月亮,我為它預定星宿,直到它再變成像乾枯的椰棗枝一樣。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En voor de maan hebben wij zekere verblijfplaatsen aangewezen, opdat zij verandere, en weder gelijk worde aan den ouden, gekromden tak van een palm.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما براى ماه هم منازلى قرار داديم تا به صورت شاخه خشك خرما برگردد.(39)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای ماه منزلگاه‌هایی قرار دادیم، (و هنگامی که این منازل را طی کرد) سرانجام بصورت «شاخه کهنه قوسی شکل و زرد رنگ خرما» در می‌آید.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و برای ماه منزل هایی قرار دادیم تا اینکه به صورت شاخه کهنه هلالی شکل و زرد رنگ خرما برگردد [و باز به تدریج بدر کامل شود،]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و نیز (گردش) ماه را (در) منازل معیّن مقدّر کردیم تا مانند شاخه خشکیده خرما (زرد و لاغر به منزل اول) باز گردد (و این بر قدرت حق برهان دیگری است).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie.
Montada Montada
À la lune Nous avons déterminé des phases[427] jusqu’à ce qu’elle devienne comme une vieille branche d’un régime de dattes.
Rashid Maash Rashid Maash
et dans la lune à laquelle Nous avons assigné des mansions, si bien qu’elle finit par ressembler à la tige desséchée et courbée de la branche d’un palmier.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und für den Mond haben Wir Stationen bestimmt, bis er wie der alte Dattelrispenstiel wiederkehrt.
Und den Mond bestimmten WIR in Phasen, bis er wieder wie die alte (dünne, krumme und gelbliche) Rispe (am Dattelbaum) wird.
Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und dem Mond haben wir das rechte Maß festgesetzt (in) Himmelspunkten, bis er wieder wird wie ein Dattelrispenstiel. alter

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma da watã Mun ƙaddara masa manzilõli, har ya kõma kamar tsumagiyar murlin dabĩno wadda ta tsũfa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan telah Kami tetapkan bagi bulan manzilah-manzilah, sehingga (setelah dia sampai ke manzilah yang terakhir) kembalilah dia sebagai bentuk tandan yang tua.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E alla luna abbiamo assegnato le fasi, finché non diventa come una palma invecchiata.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Abbiamo misurato per la luna delle fasi da attraversare, fino a quando non ritorna come una palma secca ed invecchiata.

Japanese

Japanese Japanese
また月には,天宮を振り分けた。(それを通って)ナツメヤシの老いた葉柄のように(細くなって)戻ってくる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചന്ദ്രന്‌ നാം ചില ഘട്ടങ്ങള്‍ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. അങ്ങനെ അത്‌ പഴയ ഈന്തപ്പഴക്കുലയുടെ വളഞ്ഞ തണ്ടുപോലെ ആയിത്തീരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E a lua, cujo curso assinalamos em fases, até que se apresente como um ramo seco de tamareira.
E a lua, determinamo-lhe fases, até tornar-se como o velho racemo da tamareira.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы предопределили для луны положения, пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Для луны Мы предопределили [разные] состояния, пока она не становится изогнутой, подобно высохшей пальмовой ветви.
V. Porokhova V. Porokhova
Мы для луны установили ■ Срок прохожденья каждой фазы ■ И новое явление ее земле, ■ Подобно ветви старой пальмы.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چنڊ لاءِ منزلون مقرر ڪيون سون تان جو پراڻي کجيءَ جي (سڪل) ڇڙھيءَ وانگر وري (ڏنگو) ٿيندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y la Luna. Nosotros hemos decretado casas para ella, hasta que se vuelve como una rama vieja de palmera.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
A la Luna le decreté sus fases, hasta que [va menguando y] parece una rama seca de palmera.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә айның йөрешенә урыннар билгеләдек, хәтта ай беткәндә яки туганда күренештә нечкә булып хөрмә агачының кәкре нечкә ботагына охшап кала.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ay'a gelince, biz onun için de bir takım durak noktaları/birtakım evreler belirledik. Nihayet o, eski hurma sapının eğrilmişi gibi geri döner.
Sha'aban British Sha'aban British
Ay’a da menziller belirledik ki, sonunda kuru bir hurma dalı gibi olur da geri döner.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے چاند کی (حرکت و گردش کی) بھی منزلیں مقرر کر رکھی ہیں یہاں تک کہ (اس کا اہلِ زمین کو دکھائی دینا گھٹتے گھٹتے) کھجور کی پرانی ٹہنی کی طرح ہوجاتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور چاند کی بھی ہم نے منزلیں مقرر کردیں یہاں تک کہ (گھٹتے گھٹتے) کھجور کی پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور چاند کے لیے ہم نے منزلیں مقرر کیں (ف۵۱) یہاں تک کہ پھر ہوگیا جیسے کھجور کی پرانی ڈال (ٹہنی) (ف۵۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và mặt trăng, TA đã ấn định cho nó các giai đoạn (tròn khuyết) cho đến khi nó trở lại hình dạng giống lưỡi liềm như cũ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Òṣùpá náà, A ti ṣe òdíwọ̀n àwọn ibùsọ̀ fún un (tí ó ti ma máa tóbi sí i) títí ó máa fi padà dà bíi àran ọ̀pẹ tó ti pẹ́ (gbígbẹ).