Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz onların boyunlarına dəmir həlqələr (zəncir) keçirtmişik. (O həlqələr) onların lap çənələrinə dirənmişdir. Buna görə də başları yuxarı qalxmış, gözləri aşağı dikilmişdir. (Kafirlərin əlləri zəncirlə boyunlarına bağlandığı üçün başlarını yuxarı qaldırmağa, gözlərini də aşağı dikməyə məcbur olmuşlar. Onlar boyunlarını bir tərəfə döndərmək, əllərini sağa-sola tərpətmək, ətrafa nəzər salmaq, hətta ayaqlarının altını görmək iqtidarında belə deyillər. Beləliklə, kafirlər nə haqqı görər, nə də ona boyun əyərlər).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi smo učinili da budu kao oni na čije smo vratove sindžire stavili sve do podbradaka – zato su oni glava uzdignutih,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo na vratovima njihovim načinili okove, pa su oni do brada, zato su oni uzdignutih glava.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我確已把枷鎖放在他們的脖子上,那些枷鎖達到下巴,所以他們不能低頭。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij hebben jukken op hunnen nek gelegd, die tot aan hunne kin reiken, en zij zijn gedwongen hunne hoofden overeind te houden;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما بر گردنشان غل (قيد و بند) نهادهايم كه تا چانههايشان رسيده و سرشان به طرف بالا است. (كه پيش پاى خود را نمىبينند).(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما در گردنهای آنان غلهایی قرار دادیم که تا چانهها ادامه دارد و سرهای آنان را به بالا نگاه داشته است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مسلماً ما غل هایی بر گردنشان نهاده ایم که تا چانه هایشان قرار دارد به طوری که سرهایشان بالا مانده است،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم بر گردن آنها تا زنخ زنجیرهای عذاب نهادیم در حالی که (از جهل و عناد مانند شتر) سر بلند کرده و چشم بر بستهاند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées.
Montada
Montada
Nous avons mis à leurs cous des chaînes qui leur arrivent jusqu’aux mentons et forcent leurs têtes à se dresser (vers le ciel).
Rashid Maash
Rashid Maash
C’est comme si Nous avions enserré leurs cous dans des carcans leur arrivant jusqu’aux mentons et les obligeant à marcher têtes dressées,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Um ihren Hals haben Wir Fesseln gelegt, die bis an das Kinn reichen, so daß ihr Haupt hochgezwängt ist.
Gewiß, WIR legen um ihre Hälse Fesseln, so reichen sie bis an die Kinne, so richten sie ihre Köpfe mit niedergeschlagenen Blicken auf.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, Wir haben um ihre Hälse Fesseln gelegt. Sie reichen bis zum Kinn, so daß sie den Kopf hochhalten (müssen).
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir machten auf ihre Hälse Fesseln so sie (reichen) bis zum Kinn, so sie halten den Kopf hoch.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ, Mun sanya ƙuƙumma a cikin wuyõyinsu, sa'an nan sũ (ƙuƙumman sun kai) har zuwa ga haɓõɓinsu, sabõda haka, sũ banƙararru ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu dileher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, maka karena itu mereka tertengadah.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sì, porremo ai loro colli gioghi che saliranno fino al mento: saranno irrigiditi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Noi abbiamo posto dei gioghi attorno ai loro colli che arrivano ai loro menti, così che il loro capo sia bloccato e non possano vedere
Japanese
Japanese
Japanese
われはかれらに首枷をはめ,それが顎にまで及ぶ。それでかれらの頭は上向きになった。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ കഴുത്തുകളില് നാം ചങ്ങലകള് വെച്ചിരിക്കുന്നു. അത് ( അവരുടെ ) താടിയെല്ലുകള് വരെ എത്തുന്നു. തന്മൂലം അവര് തലകുത്തനെ പിടിച്ചവരായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nós sobrecarregamos os seus pescoços com correntes até ao queixo, para que andem com as cabeças hirtas.
Por certo, pusemo-lhes, nos pescoços, gargalheiras, e estas lhes chegam aos queixos; então, têm as cabeças forçadas para cima.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, ■ И поневоле головы их вверх обращены.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سندن ڳچين ۾ ڳَٽ وڌا، پوءِ اُھي کاڏين تائين (پيل) اٿن تنھنڪري اُھي ڳاٽي ٽنگيل آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Les hemos puesto al cuello argollas, hasta la barbilla, de tal modo que no pueden mover la cabeza.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Hemos puesto en sus cuellos argollas hasta la barbilla que les mantienen la cabeza levantada
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Les pondré en sus cuellos argollas que llegarán a sus barbillas, y sus cabezas quedarán erguidas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул пәйгамбәрнең Аллаһ ґәзабы белән куркытуы файда бирмәгән кавемнең муенына иякләренә чаклы ирешкән киң богаулар кылдык, алар тәкәбберләнеп башларын күтәргәннәр вә гафиллек белән күзләрен йомганнар, инде хакны күрүдән һәм белүдән мәхлукләрдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz onların boyunlarına bukağılar geçirdik. Bukağılar çenelere dayanmıştır da bu yüzden onların kafaları yukarı kalkıktır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Biz, onların boyunlarına, çenelerine varan halkalar geçirdik. Onun için başları kalkıktır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Biz, onların boyunlarına halkalar geçirdik. O halkalar çenelere kadar dayanmaktadır. Bu yüzden kafaları yukarı kalkıktır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ اُن کی ٹھوڑیوں تک ہیں، پس وہ سر اوپر اٹھائے ہوئے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ان کی گردنوں میں طوق ڈال رکھے ہیں اور وہ ٹھوڑیوں تک (پھنسے ہوئے ہیں) تو ان کے سر اُلل رہے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے ان کی گردنو ں میں طوق کردیے ہیں کہ وہ ٹھوڑیوں تک ہیں تو یہ اوپر کو منہ اٹھائے رہ گئے (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA cho đóng những chiếc gông vào cổ của họ cao đến tận cằm khiến họ cứ ngẩng cổ mãi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa ti kó ẹ̀wọ̀n sí wọn lọ́rùn (mọ́ ọwọ́ wọn). Ó sì ga dé àgbọ̀n (wọn). Wọ́n sì gà wọ́n lọ́rùn sókè.