Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz Musa və Haruna da ne’mət (peyğəmbərlik) bəxş etdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I Musau i Harunu smo milost ukazali,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I doista smo obdarili Musaa i Haruna,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我確已施恩於穆薩和哈倫。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij waren ook vroeger genadig omtrent Mozes en A
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به موسى و هارون هم نعمت داديم.(114)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما به موسی و هارون نعمت بخشیدیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و به راستی ما به موسی و هارون نعمت دادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا ما بر موسی و هارون منّت گذاردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
Montada
Montada
Nous répandîmes Nos faveurs sur Moïse et Aaron.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons, de la même manière, comblé de Nos faveurs Moïse et Aaron
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir hatten Uns (auch) gegen Moses und Aaron Gnädig erwiesen.
Und gewiß, bereits erwiesen WIR Musa und Harun Gnade
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss erwiesen wir eine Wohltat auf Musa und Harun
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle, Mun yi ni'ima ga Mũsã da Hãrũna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Già colmammo di favore Mosè e Aronne,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Abbiamo mostrato sicuramente una grande gentilezza verso Mosè e Aronne.
Japanese
Japanese
Japanese
われは,ムーサーとハールーンに恩恵を施した。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും മൂസായോടും ഹാറൂനോടും നാം ഔദാര്യം കാണിച്ചു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E agraciamos Moisés e Aarão.
E, com efeito, Nós fizemos mercê a Moisés e a Aarão,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы уже давно- облагодетельствовали Мусу и Харуна.
V. Porokhova
V. Porokhova
Потом же милостью Своею ■ Мы Мусу и Харуна одарили,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ موسىٰ ۽ ھارون تي احسان ڪيوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ya agraciamos a Moisés y a Aarón.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, ciertamente, favorecimos a Moisés y a Aarón
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Agracié a Moisés y a Aarón,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Муса илә Һарунга пәйгамбәрлек биреп нигъмәтләндердек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz Mûsa ve Hârun'a da lütufta bulunduk.
Sha'aban British
Sha'aban British
Musa ve Harun’a da lütufda bulunmuştuk.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun biz Musa’ya da Harun'a da nimetler verdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بے شک ہم نے موسٰی اور ہارون (علیھما السلام) پر بھی احسان کئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے موسیٰ اور ہارون پر احسان فرمایا (ف۱۰۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA đã ban ân cho Musa và Harun (với sứ mạng Nabi).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A ṣoore fún (Ànábì) Mūsā àti Hārūn.