Chapter 37, Verse 115

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onların hər ikisini böyük fəlakətdən (Fir’onun əsarətindən, yaxud suda boğulmaqdan) qurtardıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I spasili njih dvojicu i narod njihov od žala strašnog,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我曾使他們倆及其宗族,得免於大難。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wij bevrijdden hen en hun volk van eene groote ellende.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن‌ها و قومشان را از بلاى بزرگ نجات داديم.(115)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات دادیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آن دو نفر و قومشان را از اندوه بزرگ نجات بخشیدیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر دو را با قومشان از بلای بزرگ (فرعونیان) نجات دادیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
Montada Montada
Nous les sauvâmes, avec leur peuple, du grand péril.
Rashid Maash Rashid Maash
que Nous avons délivrés, ainsi que leur peuple, de la détresse qui les accablait.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Bedrängnis.
und erretteten beide und ihre Leute von der riesengroßen Not.
und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wir erretteten sie beide und ihr beider Volk von der Trübsal. großen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka tsĩrar da su da mutãnensu daga bakin ciki mai girma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
salvammo loro e il loro popolo dall'angoscia più grande,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Li salvammo insieme al loro popolo da una terribile situazione.

Japanese

Japanese Japanese
またかれら両人,そしてその民を大きな災難から救い出し,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ഇരുവരെയും അവരുടെ ജനതയെയും മഹാദുരിതത്തില്‍ നിന്ന്‌ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade.
E salvamo-los, a ambos, e a seu povo, da formidável angústia.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы спасли их обоих и их народ от великой беды.
V. Porokhova V. Porokhova
И от великого несчастья ■ Спасли Мы их и их народ,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کين ۽ سندن قوم کي وڏيءَ سختيءَ کان بچايوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Les salvamos, a ellos y a su pueblo, de un grave apuro.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y salvamos a ellos y a su pueblo de la gran dificultad.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y los salvé junto con su pueblo de una gran angustia.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аларны вә кавемнәрен зур бәладән коткардык, ягъни Фиргауннең золымыннан вә суга батудан коткардык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.
Sha'aban British Sha'aban British
O ikisini ve kavimlerini büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onları ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے خود ان دونوں کو اور دونوں کی قوم کو سخت تکلیف سے نجات بخشی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہیں اور ان کی قوم (ف۱۰۹) کو بڑی سختی سے نجات بخشی (ف۱۱۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA đã giải cứu hai người họ và đám dân của họ (Israel) thoát khỏi đại họa (sự đuổi cùng giết tận của Pha-ra-ông).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A gba àwọn méjèèjì àti ìjọ àwọn méjèèjì là kúrò nínú ìbànújẹ́ ńlá náà.