Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Yadına sal ki, Biz o vaxt (Lut tayfasına müsibət üz verdiyi zaman) onu və bütün ailəsini xilas etdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kad spasismo njega i porodicu njegovu - sve,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當時,我拯救了他,和他的全體信徒;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Toen wij hem en zijn geheel gezin bevrijden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما او و همه خانوادهاش را نجات داديم.(134)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به خاطر بیاور زمانی را که او و خاندانش را همگی نجات دادیم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[یاد کن] هنگامی را که او و همه اهلش را نجات دادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
وقتی که ما (خواستیم قوم او را کیفر کنیم) او و اهل بیتش همه را نجات دادیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
Montada
Montada
Nous le sauvâmes ainsi que tous les siens,
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous l’avons sauvé, lui et l’ensemble de sa famille,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da erretteten Wir ihn und alle die Seinen
(Erinnere daran), als WIR ihn und seine Familie allesamt erretteten
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Als wir ihn erretteten und seine Angehörigen allesamt,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da Muka tsĩrar da shi, da mutãnensa gabã ɗaya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Ingatlah) ketika Kami selamatkan dia dan keluarganya (pengikut-pengikutnya) semua,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Salvammo lui e la sua famiglia,
Japanese
Japanese
Japanese
見よ,われはかれとその家族の凡てを救った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആളുകളേയും മുഴുവന് നാം രക്ഷപ്പെടുത്തിയ സന്ദര്ഭം ( ശ്രദ്ധേയമത്രെ ).
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Vê que o salvamos com toda a família.
Quando o salvamos e a sua família, a todos,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы спасли его и всю его семью,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы спасли его и весь его род,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда его Мы и семью его спасли, - всех,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جڏھن اُن کي ۽ سندس مڙني گھر وارن کي بچايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Cuando les salvamos, a él y a su familia, a todos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
[Recuerda] Cuando le salvamos a él y a su familia, a todos ellos,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Lo salvé a él y a toda su familia,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Без аны вә кавемен ґәзабтан коткардык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onu ve ailesini toptan kurtarmıştık biz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب ہم نے اُن کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبکہ ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi TA giải cứu (Lut) và toàn bộ gia đình của Y.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ẹ rántí) nígbà tí A gba òun àti gbogbo àwọn ará ilé rẹ̀ là.