Chapter 37, Verse 161

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ey Müşriklər!) Nə siz, nə də ibadət etdikləriniz

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa uistinu, vi i ono šta obožavate,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們和你們所崇拜的,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar gij en de goden, welke gij aanbidt,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما و آنان‌كه عبادتشان مى‌كنيد، نيز احضار مى‌شويد، غير از بندگان خالص خدا (كه فقط بندگى خدا را مى‌كنند و فقط از دستورهاى او پيروى مى‌كنند).(160 و 161)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
شما و آنچه را پرستش می‌کنید،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بی تردید شما و آنچه را می پرستید،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که شما و معبودانتان،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
Montada Montada
Vous et ce que vous adorez,
Rashid Maash Rashid Maash
Car vous et ce que vous adorez

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, ihr und das, was ihr verehrt
Also ihr und das, wem ihr dient,
Ihr aber und das, dem ihr dient,
Word by Word Word by Word (JA2022)
So wahrlich, ihr und was ihr dient,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, lalle, ku da abin da kuke bautãwa,

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità né voi, né ciò che adorate,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così voi (che negate il vero) e qualsiasi cosa voi adoriate,

Japanese

Japanese Japanese
だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ എന്തിനെ ആരാധിക്കുന്നുവോ അവയ്ക്കും

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais,
Então, por certo, vós e o que adorais

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Ведь вы и то, чему вы поклоняетесь,
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь вы и те, кого вы чтите,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي ڪافرؤ) بيشڪ اوھين ۽ جن (بتن) کي پوڄيندا آھيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Vosotros y lo que servís,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ciertamente, vosotros y lo que vosotros adoráis
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ustedes [¡oh, idólatras!] y lo que adoran en lugar de Dios

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
\"Сез мөшрикләр вә гыйбадәт кылган сынымнарыгыз,

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Siz ve kulluk ettiğiniz şeyler,
Sha'aban British Sha'aban British
Siz ve ibadet ettikleriniz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sizler ve taptığınız şeyler!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس تم اور جن (بتوں) کی تم پرستش کرتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو تم اور جو کچھ تم اللہ کے سوا پوجتے ہو (ف۱۴۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Các ngươi (những kẻ thờ đa thần) và những thứ mà các ngươi thờ phượng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ẹ̀yin àti n̄ǹkan tí ẹ̀ ń jọ́sìn fún (lẹ́yìn Allāhu),