Chapter 37, Verse 162

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Heç kəsi tovlayıb yoldan çıxara bilməzsiniz;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
ne možete o njima nikoga u zabludu zavesti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Niste vi protiv Njega zavodnici,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
絕不能把任何人引誘去崇拜他們,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zullen niemand nopens God verleiden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما نمى‌توانيد آن‌ها را گمراه كنيد.(162)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز نمی‌توانید کسی را (با آن) فریب دهید،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
نمی توانید [مردم را] بر ضد خدا گمراه کنید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
نتوانستید آنها را مفتون و گمراه کنید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ne pourrez tenter [personne],
Montada Montada
ne sauriez être les tentateurs de personne,
Rashid Maash Rashid Maash
ne sauriez, en vérité, dévoyer

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
ihr vermögt nicht (einen) gegen Ihn zu verführen
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen
könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,
Word by Word Word by Word (JA2022)
nicht ihr gegen ihn (seid) Verführende,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ba ku zama mãsu buwãya ba a gare Shi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
potreste tentare [nessuno],
Safi Kaskas Safi Kaskas
non può tentare nessuno lontano da Lui,

Japanese

Japanese Japanese
かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്നെതിരായി ( ആരെയും ) കുഴപ്പത്തിലാക്കാനാവില്ല; തീര്‍ച്ച.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Não podereis seduzir ninguém.
Não sereis sedutores de ninguém contra Ele,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
не сможете отвратить от Него никого,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
не отвратите от Его [пути] никого,
V. Porokhova V. Porokhova
Не сможете (соблазнами своими) ■ (Людей) против Аллаха возбудить,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھين (سڀئي) اُن (يعني ڪوڙن معبُودن جي عبادت) لاءِ گمراھ ڪرڻ وارا نہ آھيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
no podréis seducir contra Él
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
no podréis extraviar a nadie
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
solo podrán desviar

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
сез кешеләрне имансыз, динсез итә алмассыз,

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O'na karşı kimseyi fitneye düşüremezsiniz.
Sha'aban British Sha'aban British
Hiçbiriniz, (Allah'a karşı) başka kimseyi fitneye düşürüp yoldan çıkaramazsınız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم سب اﷲ کے خلاف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم اس کے خلاف کسی کو بہکانے والے نہیں (ف۱۴۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Các ngươi không thể quyến dụ được ai (lệch khỏi tôn giáo chân lý).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
ẹ kò lè fi ṣi ẹnì kan kan lọ́nà