Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Heç kəsi tovlayıb yoldan çıxara bilməzsiniz;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ne možete o njima nikoga u zabludu zavesti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Niste vi protiv Njega zavodnici,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
絕不能把任何人引誘去崇拜他們,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zullen niemand nopens God verleiden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما نمىتوانيد آنها را گمراه كنيد.(162)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز نمیتوانید کسی را (با آن) فریب دهید،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
نمی توانید [مردم را] بر ضد خدا گمراه کنید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نتوانستید آنها را مفتون و گمراه کنید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ne pourrez tenter [personne],
Montada
Montada
ne sauriez être les tentateurs de personne,
Rashid Maash
Rashid Maash
ne sauriez, en vérité, dévoyer
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
ihr vermögt nicht (einen) gegen Ihn zu verführen
niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht ihr gegen ihn (seid) Verführende,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ba ku zama mãsu buwãya ba a gare Shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
potreste tentare [nessuno],
Safi Kaskas
Safi Kaskas
non può tentare nessuno lontano da Lui,
Japanese
Japanese
Japanese
かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്നെതിരായി ( ആരെയും ) കുഴപ്പത്തിലാക്കാനാവില്ല; തീര്ച്ച.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não podereis seduzir ninguém.
Não sereis sedutores de ninguém contra Ele,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
не сможете отвратить от Него никого,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
не отвратите от Его [пути] никого,
V. Porokhova
V. Porokhova
Не сможете (соблазнами своими) ■ (Людей) против Аллаха возбудить,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھين (سڀئي) اُن (يعني ڪوڙن معبُودن جي عبادت) لاءِ گمراھ ڪرڻ وارا نہ آھيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
no podréis seducir contra Él
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
no podréis extraviar a nadie
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
solo podrán desviar
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
сез кешеләрне имансыз, динсез итә алмассыз,
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O'na karşı kimseyi fitneye düşüremezsiniz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hiçbiriniz, (Allah'a karşı) başka kimseyi fitneye düşürüp yoldan çıkaramazsınız.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم سب اﷲ کے خلاف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم اس کے خلاف کسی کو بہکانے والے نہیں (ف۱۴۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Các ngươi không thể quyến dụ được ai (lệch khỏi tôn giáo chân lý).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
ẹ kò lè fi ṣi ẹnì kan kan lọ́nà