Chapter 37, Verse 177

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O əzab) onlara yetişdikdə (evlərində ikən başlarının üstünü aldıqda) qorxudulanların (lakin yola gəlməyənlərin) sabahı necə də pis olacaq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Kad ih ona stigne, zlo će jutro osvanuti onima koji su bili opomenuti!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa kad se spusti u avliju njihovu, tad će biti zlo jutro upozoravanih.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我的刑罰一旦降於他們的庭院的時候,被警告者的早晨,真惡劣呀!

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, wanneer die in hunne afgesloten hoven zal nederdalen, zal het een slechte ochtend zijn voor hen, die te vergeefs werden gewaarschuwd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه عذاب ما به خانه آن‌ها وارد شود، روز بدى است.(177)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا هنگامی که عذاب ما در آستانه خانه‌هایشان فرود آید، انذارشدگان صبحگاه بدی خواهند داشت!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس هنگامی که [عذاب ما] به آستانه خانه هایشان نازل شود، بیم شدگان روزگار بدی خواهند داشت،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(بدانند که) چون عذاب قهر الهی پیرامون دیارشان فرود آید (بر آن کافران شبی بگذرد که) صبح بسیار بدی خواهند داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!
Montada Montada
Quand celui-ci fondra sur eux, combien mauvais sera le matin de ceux qui auront été avertis !
Rashid Maash Rashid Maash
Lorsque celui-ci s’abattra sur eux, ceux qui ont été vainement avertis passeront pourtant un bien mauvais moment.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn sie über ihr Gebiet herabkommt, dann wird der Morgen für die Gewarnten übel sein.
Und käme sie auf ihre Landschaft herunter, so wäre erbärmlich der Morgen der Gewarnten.
Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wenn sie sich niederlässt in ihre Höfe, wie böse (ist der) Morgen der Gewarnten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, idan ta sauka ga farfãjiyarsu, to, sãfiyar wadanda ake yi wa gargaɗi ta mũnana.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka apabila siksaan itu turun dihalaman mereka, maka amat buruklah pagi hari yang dialami oleh orang-orang yang diperingatkan itu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Se si abbatte nei loro pressi, ah, che mattino terribile per coloro che sono stati avvertiti!
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quando discenderà su di loro, quanto terribile sarà quel mattino per coloro che erano stati avvertiti.

Japanese

Japanese Japanese
だがそれが実際にかれらに下ると,それまで警告を受けているだけに寝覚めの悪い朝となろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അത്‌ അവരുടെ മുറ്റത്ത്‌ വന്ന്‌ ഇറങ്ങിയാല്‍ ആ താക്കീത്‌ നല്‍കപ്പെട്ടവരുടെ പ്രഭാതം എത്ര മോശമായിരിക്കും!

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados!
Então, quando ele descer a seus arredores, que vil será a manhã dos admoestados!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда же оно снизойдет на их жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали.
V. Porokhova V. Porokhova
Когда оно сойдет на их местА (ночного пребыванья), ■ Каким же страшным будет утро тех, ■ Кто был увещеваем, (но не внял)!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جڏھن سندن (گھرن جي) اڱڻن ۾ (عذاب) لھندو، تڏھن ڊيڄاريلن جو صُبح بڇڙو ٿيندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando descargue sobre ellos, mal despertar tendrán los que ya habían sido advertidos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Cuando descienda en su lugar ¡Qué mal amanecer el de quienes ya habían sido amonestados!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Qué terrible despertar les aguardaría a los que fueron advertidos, si Mi castigo se desencadenase sobre ellos [como pretenden]!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр Безнең ґәзабыбыз ул кавемгә иңсә, куркытып та курыкмаган кавемнең таңы нинди яман таң булыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Azap, yurtlarına indiğinde, uyarılanların sabahı ne kötü olacaktır!
Sha'aban British Sha'aban British
Fakat (azap) onların sahasına indiği zaman, uyarılıp korkutulanların sabahı pek de kötü olacak!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Azap yurtlarına indiğinde, uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) sabahı ne kötü olur!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب وہ (عذاب) ان کے سامنے اترے گا تو اِن کی صبح کیا ہی بُری ہوگی جنہیں ڈرایا گیا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر جب وہ ان کے میدان میں آ اُترے گا تو جن کو ڈر سنا دیا گیا تھا ان کے لئے برا دن ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب اترے گا ان کے آنگن میں تو ڈرائے گیوں کی کیا ہی بری صبح ہوگی،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nhưng khi (sự trừng phạt của TA) rơi xuống sân nhà của họ thì buổi sáng sẽ là hoàn cảnh thê thảm cho những kẻ đã được báo trước.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nígbà tí ó bá sọ̀kalẹ̀ sí gbàgede wọn, òwúrọ̀ ọjọ́ náà yó sì burú fún àwọn ẹni-akìlọ̀-fún.