Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Orada onlar üçün istədikləri hər şey vardır. Dərgahımızda isə ondan artığı (mö’minlərin təsəvvür edə bilmədikləri ne’mətlər, Allahın rizasını və s.) mövcuddur!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
U njemu će imati što god zažele – a od Nas i više.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Imaće oni u njemu šta htjednu, a kod Nas je dodatak.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們在樂園裡,將有他們意欲的;而且我在那裡還有加賜。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daar zullen zij alles hebben wat zij begeeren, en daar zal eene meer dan overvloedige bijvoeging van gelukzaligheid met ons zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر چه بخواهند در آن هست و بيشتر از آن پيش ما مىباشد.(35)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر چه بخواهند در آنجا برای آنها هست، و نزد ما نعمتهای بیشتری است (که به فکر هیچ کس نمیرسد)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آنجا هرچه بخواهند برای آنان فراهم است، و نزد ما [نعمت های] بیشتری است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بر آن بندگان در آنجا هر چه بخواهند مهیّاست و باز افزونتر از آن نزد ما خواهد بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.
Montada
Montada
Ils y auront tout ce qu’ils désireront, et Nous en avons beaucoup plus encore.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils y obtiendront tout ce qu’ils désireront et trouveront davantage encore auprès de Nous.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie haben darin, was immer sie begehren, und bei Uns ist noch weit mehr.
Für sie ist darin bestimmt, was sie wollen. Und bei Uns ist noch mehr.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie werden, was sie wollen, darin haben. Und bei Uns ist noch mehr.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für sie (gibt es) was sie wollen darin und mit uns (ist) mehr.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã da abin da suke so a cikinta, kuma tãre da Mũ akwai ƙãrin ni'ima,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka di dalamnya memperoleh apa yang mereka kehendaki; dan pada sisi Kami ada tambahannya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
colà avranno tutto quel che vorranno e presso di Noi c'è ancora di più.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ci sarà per loro tutto ciò che desiderano e di più alla Nostra Presenza.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらのためにはそこに,欲しいものは何でもあり,またわが許からもっと追加があろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്ക്കവിടെ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും ഉണ്ടായിരിക്കും. നമ്മുടെ പക്കലാകട്ടെ കൂടുതലായി പലതുമുണ്ട്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Lá terão tudo quanto desejarem, e mais ainda, em Nossa presença.
Nele, terão o que quiserem e, junto de Nós, haveria ainda mais.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Там для них уготовано все, что они пожелают, а у Нас будет добавка (возможность взглянуть на Лик Аллаха).
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Им там уготовано все, чего пожелают, а у Нас [в запасе] - еще больше.
V. Porokhova
V. Porokhova
И там они найдут все то, что пожелают, ■ И нечто большее, ■ Что восполняется присутствием Господним.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي گھرندا سو منجھس انھن لاءِ (موجود) آھي ۽ اسان وٽ (اِن کان) وڌيڪ بہ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Allí habrá para ellos lo que deseen y junto a Nosotros más aun.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Tendrán en él cuanto anhelen, y les tengo reservada una recompensa aun mayor".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аларга җәннәттә теләгән нәрсәләре булыр вә Безнең хозурыбызда аларга теләгән нәрсәләреннән артык нәрсәләр бардыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Orada onlar için istedikleri her şey var. Katımızda ise dahası da var.
Sha'aban British
Sha'aban British
Orada istedikleri her şey onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اِس (جنت) میں اُن کے لئے وہ تمام نعمتیں (موجود) ہوں گی جن کی وہ خواہش کریں گے اور ہمارے حضور میں ایک نعمت مزید بھی ہے (یا اور بھی بہت کچھ ہے، سو عاشق مَست ہوجائیں گے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہاں وہ جو چاہیں گے ان کے لئے حاضر ہے اور ہمارے ہاں اور بھی (بہت کچھ) ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کے لیے ہے اس میں جو چاہیں اور ہمارے پاس اس سے بھی زیادہ ہے (ف۵۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong Thiên Đàng, họ sẽ có những thứ mình mong muốn và có phần thêm nữa ở nơi TA.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ohun tí wọ́n ń fẹ́ wà nínú rẹ̀. Àlékún sì tún wà ní ọ̀dọ̀ Wa.