Chapter 50, Verse 34

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ora sağlıqla (əmin-amanlıqla) daxil olun. Bu, əbədiyyət günüdür!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Uđite u nj, u miru, ovo je Dan vječni!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uđite u njega u miru; to je Dan vječnosti."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們平安地進入樂園吧!這是永居開始之日。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Treedt hier in vrede binnen; dit is de dag der eeuwigheid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتيم به سلامت وارد بهشت شويد، اين روز هميشگى است.(34)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به آنان گفته می‌شود:) بسلامت وارد بهشت شوید، امروز روز جاودانگی است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به سلامت در آن وارد شوید، امروز روز جاودانگی است
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
در آن بهشت با تحیّت و سلام حق در آیید که این روز دخول ابدی در بهشت جاودانی است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Entrez-y en toute sécurité,». Voilà le jour de l'éternité!
Montada Montada
Entrez-y en paix, voici venu le jour de l’immortalité ! »
Rashid Maash Rashid Maash
Entrez-y en paix ! Voici un jour qui se prolongera éternellement ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Geht darin (ins Paradies) ein in Frieden. Dies ist der Tag der Ewigkeit."
"Betretet sie mit Salam. Dies ist der Tag der Ewigkeit."
Betretet ihn in Frieden. Das ist der Tag der Ewigkeit."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Betretet ihn in Frieden. Dies (ist der) Tag der Ewigkeit."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
(A ce musu) "Ku shige ta da aminci, waccan ita ce rãnar dawwama."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
masukilah surga itu dengan aman, itulah hari kekekalan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Entratevi in pace». Questo è il Giorno della perpetuità;
Safi Kaskas Safi Kaskas
Entrate qui in pace e sicurezza, questo Giorno di vita eterna!

Japanese

Japanese Japanese
「安んじてそれに入れ。これは永遠の日である。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവരോട്‌ പറയപ്പെടും: ) സമാധാനപൂര്‍വ്വം നിങ്ങളതില്‍ പ്രവേശിച്ച്‌ കൊള്ളുക. ശാശ്വതവാസത്തിനുള്ള ദിവസമാകുന്നു അത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Entrai nele (o Paraíso), em paz! Eis aqui o Dia da Eternidade!
"Entrai nele, em paz. Esse é o dia da eternidade!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Им будет сказано: \"Входите сюда с миром. Это - День вечности!\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Войдите в рай в мире, ибо этот день - день вечности\".
V. Porokhova V. Porokhova
Войдите с миром (в Рай), ■ И пусть для вас День этот ■ Началом вечной жизни будет!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(چئبو تہ) سلامتيءَ سان بھشت ۾ گھڙو، اھو سدائين رھڻ جو ڏينھن آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el Día de la Eternidad!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ingresen al Paraíso en paz, este día comienza la eternidad.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Керегез җәннәткә тынычлык иминлек белән! Бу көн җәннәткә кергән кешеләр өчен анда мәңге кала торган көндер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Esenlikle girin oraya! Sonsuzlaşma günüdür bu.
Sha'aban British Sha'aban British
Oraya esenlikle girin, bugün sonsuzluk günüdür.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Oraya selâmetle girin. İşte bu, ebedî yaşamanın başladığı gündür.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ، یہ ہمیشگی کا دن ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان سے فرمایا جائے گا جنت میں جاؤ سلامتی کے ساتھ (ف۵۶) یہ ہمیشگی کا دن ہے (ف۵۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Họ sẽ được bảo): “Các ngươi hãy vào (Thiên Đàng) một cách an lành. Đó là ngày vĩnh cửu.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(A óò sọ fún wọn pé): “Ẹ wọ inú (Ọgbà Ìdẹ̀ra) pẹ̀lú àlàáfíà. Ìyẹn ni ọjọ́ gbére.”