Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, müttəqilər (axirətdə) cənnət bağlarında və çaylar kənarında,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, bogobojazni će u baščama i rijekama biti,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
敬畏的人們,必定在樂園裡,在光明中,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De vromen zullen echter te midden van tuinen en meren wonen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد با تقوى در بهشتها و كنار نهرها هستند.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهای بهشتی جای دارند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً پرهیزکاران در بهشت ها و [کنار] نهرها هستند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
محققا اهل تقوا در باغها و کنار نهرها (ی بهشت ابد) منزل گزینند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Montada
Montada
Les gens pieux seront au milieu des jardins et des rivières,
Rashid Maash
Rashid Maash
Les pieux croyants seront, quant à eux, dans des jardins traversés de rivières,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind inmitten von Gärten an Bächen
Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Flüssen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Bächen sein,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, die Gottesfürchtigen (sind) in Gärten und Bächen,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle mãsu taƙawa sunã a cikin gidãjen Aljanna da kõguna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
I timorati saranno tra Giardini e ruscelli,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Per quanto riguarda i giusti, si troveranno nel mezzo di Giardini e di fiumi,
Japanese
Japanese
Japanese
本当に主を畏れる者は,園と川のある,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും ധര്മ്മനിഷ്ഠ പാലിച്ചവര് ഉദ്യാനങ്ങളിലും അരുവികളിലുമായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sabei que os tementes morarão entre os jardins e rios,
Por certo, os piedosos estarão em Jardins e entre rios,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, богобоязненные будут среди садов и ручьев,
V. Porokhova
V. Porokhova
А праведникам - пребывать в Садах, средь рек,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ پرھيزگار باغن ۽ نھرن ۾ ھوندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, los temerosos de Dios estarán en Jardines y Arroyos
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los piadosos estarán entre jardines y ríos,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы тәкъва мөэминнәр, җәннәтләрдә татлы елгалар янындадырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlar; bahçelerde, nehir kıyılarındadır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Takva sahipleri Cennetlerde ve ırmaklar içindedir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں (لطف اندوز) ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, những người ngoan đạo (ngay chính, sợ Allah) sẽ ở trong các Ngôi Vườn và những dòng sông (nơi Thiên Đàng).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn olùbẹ̀rù (Allāhu) yóò wà nínú àwọn Ọgbà (Ìdẹ̀ra) pẹ̀lú àwọn odò (tó ń ṣàn ní ìsàlẹ̀ rẹ̀).