Chapter 56, Verse 57

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ey kafirlər!) Biz sizi (yoxdan) yaratdıq. Məgər (qiyamət günü yenidən dirildiləcəyinizi) təsdiq etməzmisiniz?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Mi smo stvorili vas, pa zašto ne povjerujete?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我曾創造你們,你們怎不信復活呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما شما را خلق كرديم، چرا تصديق نمى‌كنيد؟(57)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
» ما شما را آفریدیم؛ پس چرا (آفرینش مجدّد را) تصدیق نمی‌کنید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ما شما را آفریدیم، پس چرا [آفرینش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمی کنید؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما شما را بیافریدیم پس چرا تصدیق نمی‌کنید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
Montada Montada
Nous vous avons créés, pourquoi ne croirez-vous donc pas (à votre résurrection)?
Rashid Maash Rashid Maash
C’est Nous qui vous avons créés. Si seulement vous pouviez croire en la Résurrection !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.
WIR erschufen euch. Würdet ihr (dieser Aussage) doch Glauben schenken!
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wir haben euch erschaffen, wenn ihr doch für wahr halten würdet!

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Mũ ne Muka halitta ku, to, don me bã zã ku gaskata ba?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché allora non credete?

Japanese

Japanese Japanese
われはあなたがたを創った。あなたがたはどうして真実を信じようとしないのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാമാണ്‌ നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നത്‌. എന്നിരിക്കെ നിങ്ങളെന്താണ്‌ ( എന്‍റെ സന്ദേശങ്ങളെ ) സത്യമായി അംഗീകരിക്കാത്തത്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?
Nós vos criamos. Que vós, então confirmeis a Ressurreição!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы сотворили вас. Так почему же вы не признаете [этого]?
V. Porokhova V. Porokhova
Мы сотворили вас, - ■ Так что ж не веруете вы?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اسان اوھان کي پيدا ڪيو، پوءِ (وري جيارڻ کي) ڇو نہ سچ ڀائيندا آھيو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Nosotros os creamos. ¿Por qué, pues, no aceptáis?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Nosotros os hemos creado, así pues ¿Por qué no reconocéis?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Yo los creé, ¿por qué no aceptan la verdad?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Сезне Без халык кылдык, Безнең тергезеп хөкем итү эшебезне тәсъдыйк кылмассызмы ышанмассызмы?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?
Sha'aban British Sha'aban British
Sizi biz yarattık! Gerekmez mi (tekrardan yaratılışı) tasdik etmeniz?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم ہی نے تمہیں پیدا کیا تھا پھر تم (دوبارہ پیدا کئے جانے کی) تصدیق کیوں نہیں کرتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے تم کو (پہلی بار بھی تو) پیدا کیا ہے تو تم (دوبارہ اُٹھنے کو) کیوں سچ نہیں سمجھتے؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے تمہیں پیدا کیا (ف۳۹) تو تم کیوں نہیں سچ مانتے (ف۴۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA (Allah) đã tạo ra các ngươi (hỡi những kẻ phủ nhận) nhưng các ngươi lại không tin?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwa l’A ṣẹ̀dá yín. Kí ni kò jẹ́ kí ẹ gbàgbọ́ ní òdodo!