Chapter 6, Verse 127

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onları Rəbinin yanında əmin-amanlıq yurdu (Cənnət) gözləyir. Allah onların gördüyü işləri himayə edəndir (və ya gördükləri yaxşı işlərə görə Allah onların dostudur).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Njih čeka Kuća blagostanja u Gospodara njihova; On će biti zaštitnik njihov zbog onoga što su činili.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Imaće oni kuću selama kod Gospodara svog, a On će biti Zaštitnik njihov zbog onog šta su radili.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們在主那裡,將為自己的善行而享受安宅,真主是他們的保祐者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij zullen eene woonplaats des vredes bij hunnen Heer hebben, en hij zal hun beschermer zijn voor datgene, wat zij hebben gedaan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها پيش خداوندشان خانه امنى دارند و خدا به سبب كارهايى كه مى‌كنند پشتيبان آن‌ها خواهد بود.(127)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
برای آنها (در بهشت) خانه امن و امان نزد پروردگارشان خواهد بود؛ و او، ولیّ و یاور آنهاست بخاطر اعمال (نیکی) که انجام می‌دادند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
برای آنان نزد پروردگارشان خانه سلامت و امن است؛ و به پاداش کارهای پسندیده ای که همواره انجام می دادند یار و سرپرست آنان است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آنها را نزد خدا دار سلامت و خانه آسایش است و خدا دوستدار و سرپرست آنهاست برای آنکه نیکوکار بودند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Pour eux la maison du Salut auprès de leur Seigneur. Et c'est Lui qui est leur protecteur, pour ce qu'ils faisaient (sur terre).
Montada Montada
Ils ont, auprès de leur Seigneur, la demeure du Salut. Il est leur Protecteur pour prix de ce qu’ils faisaient.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils seront admis dans la Demeure de la paix auprès de leur Seigneur qui, en récompense de leurs œuvres, s’est fait leur Protecteur.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ihnen wird ein Haus des Friedens bei ihrem Herrn zuteil sein, und Er ist ihr Beschützer um ihrer Werke willen.
Für sie ist Darus-salam bei ihrem HERRN bestimmt, und ER ist ihr Wali wegen dem, was sie zu tun pflegten.
Für sie gibt es die Wohnstätte des Friedens bei ihrem Herrn. Er ist ihr Schutzherr, für das, was sie zu tun pflegten.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Für sie (gibt es die) Wohnstätte des Friedens bei ihrem Herren. Und er (ist) ihr Schutzherr für was sie waren am machen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã da gidan aminci a wurin Ubangjinsu, kuma Shĩ ne Majiɓincinsu, sabõda abin da suka kasance sunã aikatãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Bagi mereka (disediakan) darussalam (surga) pada sisi Tuhannya dan Dialah Pelindung mereka disebabkan amal-amal saleh yang selalu mereka kerjakan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Avranno una dimora di Pace presso il loro Signore. Egli è il loro alleato per quello che hanno fatto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per loro ci sarà una dimora di pace alla presenza del loro Signore. Egli sarà loro amico perché hanno praticato la rettitudine.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは,主の御許に平安な住まいを得る。かれは,かれらの行った(正しい行いの)ためにかれらの保護者となられる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ അവരുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അടുക്കല്‍ സമാധാനത്തിന്‍റെ ഭവനമുണ്ട്‌. അവന്‍ അവരുടെ രക്ഷാധികാരിയായിരിക്കും. അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നതിന്‍റെ ഫലമത്രെ അത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Obterão a morada de paz junto ao seu Senhor, porque ele será o seu protetor por tudo quanto fizerem.
Deles é a Morada da Paz, junto de seu Senhor. E Ele será seu Protetor, pelo que faziam.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа. Он является их Покровителем благодаря тому, что они совершали.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
уготована им обитель благополучия у Господа их. А Он - покровитель их за то, что они совершали.
V. Porokhova V. Porokhova
Для них - мирный очаг у их Владыки. ■ Он - Покровитель их ■ В награду за все то, что совершили.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن لاءِ سندن پالڻھار وٽ بھشت آھي ۽ اُھو سندن سنڀاليندڙ آھي (ھي سڀ) انھيءَ ڪري (آھي) جو (چڱا) ڪم ڪندا ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
La Morada de la Paz junto a su Señor es para ellos -Él es su amigo-, como premio a sus obras.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Para ellos será la Morada de la Paz junto a su Señor y Él será su protector y amigo por lo que hacían.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ellos tendrán una morada de paz junto a su Señor, Quien es su Protector, como recompensa por sus obras.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Коръән белән вәгазьләнеп гамәл кылган хак мөселманнарга Раббылары хозурында тынычлык, иминлек йорты җәннәтләр бар, вә Ул – Аллаһ кылган изге гамәлләре буенча аларның хуҗалары.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Rableri katındaki huzur ve esenlik yurdu onlarındır. İşler oldukları ameller yüzünden O, onların Velî'si oluvermiştir.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar için, Rableri katında selamet yurdu/cennet vardır. O, yaptıklarından ötürü onların velisidir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Rableri katında onlara selâmet yurdu (cennet) vardır. Ve yapmakta oldukları (güzel) işler sebebiyle Allah onların dostudur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انہی کے لئے ان کے رب کے حضور سلامتی کا گھر ہے اور وہی ان کا مولٰی ہے ان اعمالِ (صالحہ) کے باعث جو وہ انجام دیا کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کے لیے ان کے اعمال کے صلے میں پروردگار کے ہاں سلامتی کا گھر ہے اور وہی ان کا دوستدار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کے لیے سلامتی کا گھر ہے اپنے رب کے یہاں اور وہ ان کا مولیٰ ہے یہ ان کے کاموں کا پھل ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ sẽ có được ngôi nhà bằng an (Thiên Đàng) nơi Thượng Đế của họ. Ngài là Ðấng Bảo Hộ của họ do những điều (tốt đẹp) mà họ đã làm (trên thế gian).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ilé àlàáfíà ń bẹ fun wọn ní ọ̀dọ̀ Olúwa wọn. Òun sì ni Alátìlẹ́yìn wọn nípa ohun tí wọ́n ń ṣe níṣẹ́.