Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
But they denied him, | fakadhabūhu | فَكَذَّبُوهُ | ك ذ ب | |
so We saved him | fanajjaynāhu | فَنَجَّيْنَاهُ | ن ج و | |
and (those) who | waman | وَمَنْ | م ن | |
(were) with him | maʿahu | مَعَهُ | م ع | |
the ship, | l-ful'ki | الْفُلْكِ | ف ل ك | |
and We made them | wajaʿalnāhum | وَجَعَلْنَاهُمْ | ج ع ل | |
successors, | khalāifa | خَلَائِفَ | خ ل ف | |
and We drowned | wa-aghraqnā | وَأَغْرَقْنَا | غ ر ق | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
denied | kadhabū | كَذَّبُوا | ك ذ ب | |
Our Signs. | biāyātinā | بِءَايَاتِنَا | ا ى ا | |
Then see | fa-unẓur | فَانْظُرْ | ن ظ ر | |
(the) end | ʿāqibatu | عَاقِبَةُ | ع ق ب | |
(of) those who were warned. | l-mundharīna | الْمُنْذَرِينَ | ن ذ ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|