Arabic Source
|
---|
| Arabic | | ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
We sent | baʿathnā | بَعَثْنَا | ب ع ث | |
after them | baʿdihim | بَعْدِهِمْ | ب ع د | |
and Harun | wahārūna | وَهَارُونَ | ه ر ن | |
Firaun | fir'ʿawna | فِرْعَوْنَ | ف ر ع | |
and his chiefs | wamala-ihi | وَمَلَإيهِ | م ل ا | |
with Our Signs, | biāyātinā | بِءَايَاتِنَا | ا ى ا | |
but they were arrogant | fa-is'takbarū | فَاسْتَكْبَرُوا | ك ب ر | |
and were | wakānū | وَكَانُوا | ك و ن | |
a people | qawman | قَوْمًا | ق و م | |
criminal. | muj'rimīna | مُجْرِمِينَ | ج ر م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|