Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | A fire kindled by God | |
M. M. Pickthall | | (It is) the fire of Allah, kindled | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze) | |
Shakir | | It is the fire kindled by Allah | |
Wahiduddin Khan | | It is a Fire kindled by God | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | It is the fire of God, that which is kindled eternally, | |
T.B.Irving | | [It is] God´s kindled fire | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹It is˺ Allah’s kindled Fire, | |
Safi Kaskas | | It is the kindled Fire of God | |
Abdul Hye | | The fire kindled by Allah. | |
The Study Quran | | The Fire of God, ignited | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | God's kindled Fire | |
Abdel Haleem | | It is God’s Fire, made to blaze | |
Abdul Majid Daryabadi | | Fire of Allah, Kindled | |
Ahmed Ali | | It is the fire kindled by Go | |
Aisha Bewley | | The kindled Fire of Allah | |
Ali Ünal | | It is God’s fire, set ablaze | |
Ali Quli Qara'i | | [It is] the fire of Allah, set ablaze | |
Hamid S. Aziz | | The Fire by Allah kindled | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | (It is) the Fire of Allah kindled | |
Muhammad Sarwar | | It is a fierce fire created by Go | |
Muhammad Taqi Usmani | | It is Allah‘s kindled fir | |
Shabbir Ahmed | | A Fire kindled by Allah | |
Syed Vickar Ahamed | | (It is) the Fire of Allah lighted up (to a flame) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | It is the fire of Allah , [eternally] fueled | |
Farook Malik | | It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself | |
Dr. Munir Munshey | | (It is) the fire of Allah, kindled ablaze | |
Dr. Kamal Omar | | (It is the) Fire of Allah, kindled | |
Talal A. Itani (new translation) | | God's kindled Fire | |
Maududi | | It is the Fire kindled by Allah | |
Ali Bakhtiari Nejad | | (It is) burning fire of God | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | It is the fire of God kindled to a blaze | |
Musharraf Hussain | | Allah’s blazing Fire, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The kindled Fire of God. | |
Mohammad Shafi | | It is the Fire kindled by Allah | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | It is the fire kindled by Allah. | |
Sayyid Qutb | | It is Allah's own kindled fire, | |
Ahmed Hulusi | | It is the inflamed fire of Allah (ignited in the mind, deriving from his nature)! | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | "It is the fire of Allah, kindled," | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | It is the infernal pit of Hell fire ordained by Alla | |
Mir Aneesuddin | | (It is the) fire of Allah, kindled, | |