Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Humazah 104:6 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَة zoom
Transliteration Naru Allahi almooqadatu zoom
Transliteration-2 nāru l-lahi l-mūqadat zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 A Fire Allah kindled, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad A fire kindled by God zoom
M. M. Pickthall (It is) the fire of Allah, kindled zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze) zoom
Shakir It is the fire kindled by Allah zoom
Wahiduddin Khan It is a Fire kindled by God zoom
Dr. Laleh Bakhtiar It is the fire of God, that which is kindled eternally, zoom
T.B.Irving [It is] God´s kindled fire zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹It is˺ Allah’s kindled Fire, zoom
Safi Kaskas It is the kindled Fire of God zoom
Abdul Hye The fire kindled by Allah. zoom
The Study Quran The Fire of God, ignited zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) God's kindled Fire zoom
Abdel Haleem It is God’s Fire, made to blaze zoom
Abdul Majid Daryabadi Fire of Allah, Kindled zoom
Ahmed Ali It is the fire kindled by Go zoom
Aisha Bewley The kindled Fire of Allah zoom
Ali Ünal It is God’s fire, set ablaze zoom
Ali Quli Qara'i [It is] the fire of Allah, set ablaze zoom
Hamid S. Aziz The Fire by Allah kindled zoom
Muhammad Mahmoud Ghali (It is) the Fire of Allah kindled zoom
Muhammad Sarwar It is a fierce fire created by Go zoom
Muhammad Taqi Usmani It is Allah‘s kindled fir zoom
Shabbir Ahmed A Fire kindled by Allah zoom
Syed Vickar Ahamed (It is) the Fire of Allah lighted up (to a flame) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) It is the fire of Allah , [eternally] fueled zoom
Farook Malik It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself zoom
Dr. Munir Munshey (It is) the fire of Allah, kindled ablaze zoom
Dr. Kamal Omar (It is the) Fire of Allah, kindled zoom
Talal A. Itani (new translation) God's kindled Fire zoom
Maududi It is the Fire kindled by Allah zoom
Ali Bakhtiari Nejad (It is) burning fire of God zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) It is the fire of God kindled to a blaze zoom
Musharraf Hussain Allah’s blazing Fire, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The kindled Fire of God. zoom
Mohammad Shafi It is the Fire kindled by Allah zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian It is a Fire prepared by All Mighty Himself zoom
Faridul Haque The fire of Allah, that is ablaze zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah (It is) the kindled Fire of Allah zoom
Maulana Muhammad Ali It is the Fire kindled by Allah zoom
Muhammad Ahmed - Samira God's fire, the ignited/kindled zoom
Sher Ali It is ALLAH's kindled fire zoom
Rashad Khalifa GOD's blazing Hellfire zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Allah's fire that is blazing. zoom
Amatul Rahman Omar (It is) the Fire set ablaze by Allah zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (It) is a Fire kindled by Allah zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The fire of Allah, kindled zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry The Fire of God kindle zoom
Edward Henry Palmer the fire of God kindled zoom
George Sale It is the kindled fire of God zoom
John Medows Rodwell It is God's kindled fire zoom
N J Dawood (2014) It is God‘s own kindled fire zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto It is the fire kindled by Allah. zoom
Sayyid Qutb It is Allah's own kindled fire, zoom
Ahmed Hulusi It is the inflamed fire of Allah (ignited in the mind, deriving from his nature)! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "It is the fire of Allah, kindled," zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim It is the infernal pit of Hell fire ordained by Alla zoom
Mir Aneesuddin (It is the) fire of Allah, kindled, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...