PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | SAY: "He is the One God | | M. M. Pickthall | | Say: He is Allah, the One | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Say: He is Allah, the One and Only | | Shakir | | Say: He, Allah, is One | | Wahiduddin Khan | | Say, He is God, the One | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Say: He is God, One, | | T.B.Irving | | SAY: "God is Unique! | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Say, ˹O Prophet,˺ “He is Allah—One ˹and Indivisible˺; | | Safi Kaskas | | Say: "He is God who is Uniquely Singular, | | Abdul Hye | | Say (O Muhammad): “He is Allah, (the) One; | | The Study Quran | | Say, “He, God, is One | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Say: "He is God, the One," | | Abdel Haleem | | Say, ‘He is God the One | | Abdul Majid Daryabadi | | Say thou: He iS Allah, the One | | Ahmed Ali | | SAY: "HE IS God the one the most unique | | Aisha Bewley | | Say: ´He is Allah, Absolute Oneness, | | Ali Ünal | | Say: "He, God, the Unique One of Absolute Unity | | Ali Quli Qara'i | | Say, ‘He is Allah, the One | | Hamid S. Aziz | | Say, "He is Allah, the One and Only | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Say, "He is Allah, The Only One | | Muhammad Sarwar | | (Muhammad), say, "He is the only God | | Muhammad Taqi Usmani | | Say, .The truth is that Allah is One | | Shabbir Ahmed | | Say, "He is Allah, the One | | Syed Vickar Ahamed | | Say: "He is Allah, The One (Ahad, and Only One) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Say, "He is Allah , [who is] One | | Farook Malik | | Say: He is Allah the One and Only | | Dr. Munir Munshey | | Say "He _ (Allah) _ is One, (the most Unique)." | | Dr. Kamal Omar | | Declare: “He (is) Allah, (the) One | | Talal A. Itani (new translation) | | Say, 'He is God, the One | | Maududi | | Say: "He is Allah, the One and Unique | | Ali Bakhtiari Nejad | | Say: He is the One God | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Say, He is God, the One and Only | | Musharraf Hussain | | Say: “He is Allah, the One, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Say: "He is God, the One," | | Mohammad Shafi | | Say, "He is Allah, the One and Only!" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | O’ Mohammad; say to mankind that: “God is the one and only God | | Faridul Haque | | Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “He is Allah, He is One.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Say: 'He is Allah, the One | | Maulana Muhammad Ali | | Say: He, Allah, is one | | Muhammad Ahmed - Samira | | Say: "He is God one." | | Sher Ali | | Say `He is ALLAH, the One | | Rashad Khalifa | | Proclaim, "He is the One and only GOD | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Say you, He is Allah, the one. | | Amatul Rahman Omar | | Say, `(The fact is) He is Allah, the One and Alone in His Being | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (O Esteemed Messenger!) Proclaim: ‘He is Allah, Who is the One | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|