Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | A brief enjoyment [may be theirs in this world] -but grievous suffering awaits them [in the life to come] | |
M. M. Pickthall | | A brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty | |
Shakir | | A little enjoyment and they shall have a painful punishment | |
Wahiduddin Khan | | their enjoyment of this life is brief, and they shall have a painful punishment | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | but a little enjoyment and for them is a painful punishment. | |
T.B.Irving | | (they will have] slight enjoyment, and they shall [then] have painful punishment. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹It is only˺ a brief enjoyment, then they will suffer a painful punishment. | |
Safi Kaskas | | A brief enjoyment, but grievous punishment awaits them. | |
Abdul Hye | | A brief enjoyment is (in this life) for them, but they will have a painful punishment. | |
The Study Quran | | A little enjoyment, while theirs shall be a painful punishment | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | A small enjoyment, and they will have a painful retribution | |
Abdel Haleem | | they may have a little enjoyment, but painful punishment awaits them | |
Abdul Majid Daryabadi | | A brief enioyment, and unto them shall be a torment afflictive | |
Ahmed Ali | | For them there is some enjoyment, but the punishment is painful | |
Aisha Bewley | | Those who invent lies against Allah are not successful a brief enjoyment, then they will have a painful punishment. | |
Ali Ünal | | (Their lot is) a brief enjoyment (in this world), and theirs is a painful punishment (in the Hereafter) | |
Ali Quli Qara'i | | A trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them | |
Hamid S. Aziz | | A brief enjoyment for them - then a grievous woe | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | A little enjoyment and they will have a painful torment | |
Muhammad Sarwar | | (Such an invention) will bring only a little enjoyment but will be followed by painful torment | |
Muhammad Taqi Usmani | | (Let there be) a little enjoyment, and (then) for them there is a painful punishment | |
Shabbir Ahmed | | A brief enjoyment, but grievous suffering in the long run | |
Syed Vickar Ahamed | | (When such type of lies are spoken, there) is only a very little worthless profit; But they will have a most painful penalty | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment | |
Farook Malik | | Brief is their enjoyment of this life, and they shall have a painful punishment | |
Dr. Munir Munshey | | (After this) brief enjoyment, theirs is the painful punishment | |
Dr. Kamal Omar | | (It is) a brief enjoyment, and (then) for them (awaits) a painful punishment | |
Talal A. Itani (new translation) | | A brief enjoyment—then they will have a painful punishment | |
Maududi | | Brief is their enjoyment of the world, and thereafter they shall suffer a painful chastisement | |
Ali Bakhtiari Nejad | | a little enjoyment (in this life) and they have a painful punishment | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | They would get a little profit, but a most terrible penalty | |
Musharraf Hussain | | This is unfair; for them is a painful punishment. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | A small enjoyment, and they will have a painful retribution | |
Mohammad Shafi | | They will enjoy a little and then have a painful punishment | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Such liars should realize that the pleasures of this world is brief to enjoy and that a sever [everlasting] punishment is waiting for them | |
Faridul Haque | | A little enjoyment - and for them is a punishment, most painful | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Brief (is their) enjoyment, after which a painful punishment awaits them | |
Maulana Muhammad Ali | | A little enjoyment -- and for them is a painful chastisement | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Little long life/enjoyment and for them (is) a painful torture | |
Sher Ali | | This life is a brief enjoyment and then they shall have a grievous punishment | |
Rashad Khalifa | | They enjoy briefly, then suffer painful retribution. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | There is a short enjoyment and for them is the painful torment. | |
Amatul Rahman Omar | | (Though in forging lies) they may enjoy themselves for a brief spell in this life, yet a grievous punishment awaits them (in the Hereafter) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | There is only a little profit, but the torment for them is painful (beyond proportion) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment | |