Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(is) the One Who | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
subjected | sakhara | سَخَّرَ | س خ ر | |
the sea | l-baḥra | الْبَحْرَ | ب ح ر | |
for you to eat | litakulū | لِتَأْكُلُوا | ا ك ل | |
fresh | ṭariyyan | طَرِيًّا | ط ر ى | |
and that you bring forth | watastakhrijū | وَتَسْتَخْرِجُوا | خ ر ج | |
ornaments | ḥil'yatan | حِلْيَةً | ح ل ى | |
(that) you wear them. | talbasūnahā | تَلْبَسُونَهَا | ل ب س | |
And you see | watarā | وَتَرَى | ر ا ى | |
the ships | l-ful'ka | الْفُلْكَ | ف ل ك | |
ploughing | mawākhira | مَوَاخِرَ | م خ ر | |
and that you may seek | walitabtaghū | وَلِتَبْتَغُوا | ب غ ى | |
His Bounty, | faḍlihi | فَضْلِهِ | ف ض ل | |
and that you may | walaʿallakum | وَلَعَلَّكُمْ | ل ع ل ل | |
(be) grateful. | tashkurūna | تَشْكُرُونَ | ش ك ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|