Arabic Source
|
---|
| Arabic | | ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(on) the Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection, | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
He will disgrace them | yukh'zīhim | يُخْزِيهِمْ | خ ز ى | |
and say, | wayaqūlu | وَيَقُولُ | ق و ل | |
(are) My partners | shurakāiya | شُرَكَاءِيَ | ش ر ك | |
those (for) whom | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
you used (to) | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
oppose | tushāqqūna | تُشَاقُّونَ | ش ق ق | |
[in them]?" | fīhim | فِيهِمْ | ف ى | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
were given | ūtū | أُوتُوا | ا ت ى | |
the knowledge, | l-ʿil'ma | الْعِلْمَ | ع ل م | |
the disgrace, | l-khiz'ya | الْخِزْيَ | خ ز ى | |
this Day | l-yawma | الْيَوْمَ | ى و م | |
and evil | wal-sūa | وَالسُّوءَ | س و ء | |
the disbelievers" | l-kāfirīna | الْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|