Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
like her who | ka-allatī | كَالَّتِي | ا ل ل ت ى | |
untwists | naqaḍat | نَقَضَتْ | ن ق ض | |
her spun yarn | ghazlahā | غَزْلَهَا | غ ز ل | |
strength | quwwatin | قُوَّةٍ | ق و ى | |
(into) untwisted strands; | ankāthan | أَنْكَاثًا | ن ك ث | |
you take | tattakhidhūna | تَتَّخِذُونَ | ا خ ذ | |
your oaths | aymānakum | أَيْمَانَكُمْ | ى م ن | |
(as) a deception | dakhalan | دَخَلًا | د خ ل | |
between you, | baynakum | بَيْنَكُمْ | ب ى ن | |
a community | ummatun | أُمَّةٌ | ا م م | |
more numerous | arbā | أَرْبَى | ر ب و | |
(another) community. | ummatin | أُمَّةٍ | ا م م | |
Only, | innamā | إِنَّمَا | ا ن ن م ا | |
tests you | yablūkumu | يَبْلُوكُمُ | ب ل و | |
And He will make clear | walayubayyinanna | وَلَيُبَيِّنَنَّ | ب ى ن | |
(on) the Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
(of) the Resurrection, | l-qiyāmati | الْقِيَامَةِ | ق و م | |
you used (to) | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
differ. | takhtalifūna | تَخْتَلِفُونَ | خ ل ف | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|