Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and in time she conceived him, and then she withdrew with him to a far-off place | |
M. M. Pickthall | | And she conceived him, and she withdrew with him to a far place | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | So she conceived him, and she retired with him to a remote place | |
Shakir | | So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place | |
Wahiduddin Khan | | So she conceived him and withdrew with him to a distant place | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | So she conceived him and she went apart with him to a farther place. | |
T.B.Irving | | So she conceived him, and withdrew to a remote place to have him. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | So she conceived him and withdrew with him to a remote place. | |
Safi Kaskas | | So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place. | |
Abdul Hye | | So she conceived him and she withdrew with him to a far place (Bethlehem about 4-6 miles from Jerusalem). | |
The Study Quran | | So she conceived him and withdrew with him to a place far off | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | So she was pregnant with him, and she went to deliver in a far place | |
Abdel Haleem | | And so it was ordained: she conceived him. She withdrew to a distant plac | |
Abdul Majid Daryabadi | | hen she conceived him, and she retired with him to a place far-off | |
Ahmed Ali | | When she conceived him she went away to a distant place | |
Aisha Bewley | | So she conceived him and withdrew with him to a distant place. | |
Ali Ünal | | So she conceived him, and then she withdrew with him to a distant place | |
Ali Quli Qara'i | | Thus she conceived him, then withdrew with him to a distant place | |
Hamid S. Aziz | | So she conceived him, and she retired with him into a remote place | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So she conceived him, then she retired with him to a remote place | |
Muhammad Sarwar | | She conceived the child and retreated with him to a distant and solitary place | |
Muhammad Taqi Usmani | | So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place | |
Shabbir Ahmed | | And in time she conceived him and withdrew with him to a far-off place, (Bethlehem) | |
Syed Vickar Ahamed | | So she started to carry him (baby Jesus in her womb), and she went (to rest) with him to a far place | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place | |
Farook Malik | | So she conceived the child and she retired with him to a remote place | |
Dr. Munir Munshey | | She conceived and moved to a place far away | |
Dr. Kamal Omar | | So she conceived him and she withdrew with him to a far place | |
Talal A. Itani (new translation) | | So she carried him, and secluded herself with him in a remote place | |
Maududi | | Then she conceived him and withdrew with him to a far-off place | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So she conceived him, and withdrew to a remote place with him | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | So she conceived him, and she retired with him to a remote place | |
Musharraf Hussain | | And so it was she conceived him and moved to a far-off place. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | So she was pregnant with him, and she went to deliver in a far place | |
Mohammad Shafi | | So she conceived him and then withdrew with him to a remote place | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Thus she conceived Jesus, and moved further (to Bethlehem in order not to be reproached by people who would have asked her about the father. | |
Faridul Haque | | So she conceived him, and she went away with him to a far place | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Thereupon she carried him, and retired to a far off place | |
Maulana Muhammad Ali | | Then she conceived him; and withdrew with him to a remote place | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So she was pregnant (with) him so she distantly isolated herself with him (to) a far/remote place/position | |
Sher Ali | | So she conceived him, and withdrew with him to a remote place | |
Rashad Khalifa | | When she bore him, she isolated herself to a faraway place. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Now Maryam conceived it, then she went away with him to a far off place. | |
Amatul Rahman Omar | | She (- Mary) conceived him (- the child) and withdrew with him to a remote place | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So Maryam (Mary) conceived him and positioned herself at a remote site, aloof (from the people) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4-6 miles from Jerusalem) | |