Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(is) more unjust | aẓlamu | أَظْلَمُ | ظ ل م | |
than (one) who | mimman | مِمَّنْ | م ن | |
prevents | manaʿa | مَنَعَ | م ن ع | |
(the) masajid | masājida | مَسَاجِدَ | س ج د | |
(of) Allah | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
be mentioned | yudh'kara | يُذْكَرَ | ذ ك ر | |
His name, | us'muhu | اسْمُهُ | س م و | |
and strives | wasaʿā | وَسَعَى | س ع ى | |
their destruction? | kharābihā | خَرَابِهَا | خ ر ب | |
Those! | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
they enter them | yadkhulūhā | يَدْخُلُوهَا | د خ ل | |
(like) those in fear. | khāifīna | خَائِفِينَ | خ و ف | |
the world | l-dun'yā | الدُّنْيَا | د ن و | |
(is) disgrace | khiz'yun | خِزْيٌ | خ ز ى | |
and for them | walahum | وَلَهُمْ | ل | |
the Hereafter | l-ākhirati | الْءَاخِرَةِ | ا خ ر | |
(is) a punishment | ʿadhābun | عَذَابٌ | ع ذ ب | |
great. | ʿaẓīmun | عَظِيمٌ | ع ظ م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|