Arabic Source
|
---|
| Arabic | | كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيم | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
mankind | l-nāsu | النَّاسُ | ن و س | |
a community | ummatan | أُمَّةً | ا م م | |
single, | wāḥidatan | وَاحِدَةً | و ح د | |
then raised up | fabaʿatha | فَبَعَثَ | ب ع ث | |
[the] Prophets | l-nabiyīna | النَّبِيِّينَ | ن ب ا | |
(as) bearers of glad tidings | mubashirīna | مُبَشِّرِينَ | ب ش ر | |
and (as) warners, | wamundhirīna | وَمُنْذِرِينَ | ن ذ ر | |
and sent down | wa-anzala | وَأَنْزَلَ | ن ز ل | |
with them | maʿahumu | مَعَهُمُ | م ع | |
the Book | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
in [the] truth | bil-ḥaqi | بِالْحَقِّ | ح ق ق | |
to judge | liyaḥkuma | لِيَحْكُمَ | ح ك م | |
[the] people | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
they differed | ikh'talafū | اخْتَلَفُوا | خ ل ف | |
And (did) not | wamā | وَمَا | م ا | |
differ[ed] | ikh'talafa | اخْتَلَفَ | خ ل ف | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
were given it | ūtūhu | أُوتُوهُ | ا ت ى | |
came to them | jāathumu | جَاءَتْهُمُ | ج ى ا | |
the clear proofs, | l-bayinātu | الْبَيِّنَاتُ | ب ى ن | |
(out of) jealousy | baghyan | بَغْيًا | ب غ ى | |
among themselves. | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
And guided | fahadā | فَهَدَى | ه د ى | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe[d] | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
regarding what | limā | لِمَا | ل م ا | |
they differed | ikh'talafū | اخْتَلَفُوا | خ ل ف | |
the Truth | l-ḥaqi | الْحَقِّ | ح ق ق | |
with His permission. | bi-idh'nihi | بِإِذْنِهِ | ا ذ ن | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
He wills | yashāu | يَشَاءُ | ش ى ء | |
a path | ṣirāṭin | صِرَاطٍ | ص ر ط | |
straight. | mus'taqīmin | مُسْتَقِيمٍ | ق و م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|