Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِين | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
with the forces | bil-junūdi | بِالْجُنُودِ | ج ن د | |
will test you | mub'talīkum | مُبْتَلِيكُمْ | ب ل و | |
with a river. | binaharin | بِنَهَرٍ | ن ه ر | |
then he is not | falaysa | فَلَيْسَ | ل ى س | |
and whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
taste it | yaṭʿamhu | يَطْعَمْهُ | ط ع م | |
then indeed, he | fa-innahu | فَإِنَّهُ | ا ن ن | |
(is) from me | minnī | مِنِّي | م ن | |
takes | igh'tarafa | اغْتَرَفَ | غ ر ف | |
(in the) hollow | ghur'fatan | غُرْفَةً | غ ر ف | |
(of) his hand." | biyadihi | بِيَدِهِ | ى د ى | |
Then they drank | fasharibū | فَشَرِبُوا | ش ر ب | |
a few | qalīlan | قَلِيلًا | ق ل ل | |
of them. | min'hum | مِنْهُمْ | م ن | |
he crossed it, | jāwazahu | جَاوَزَهُ | ج و ز | |
and those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believed | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
they said, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
strength | ṭāqata | طَاقَةَ | ط و ق | |
today | l-yawma | الْيَوْمَ | ى و م | |
against Jalut | bijālūta | بِجَالُوتَ | ج ل ت | |
and his troops." | wajunūdihi | وَجُنُودِهِ | ج ن د | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
were certain | yaẓunnūna | يَظُنُّونَ | ظ ن ن | |
that they | annahum | أَنَّهُمْ | ا ن ن | |
(would) meet | mulāqū | مُلَاقُوا | ل ق ى | |
a company | fi-atin | فِئَةٍ | ف ا و | |
small | qalīlatin | قَلِيلَةٍ | ق ل ل | |
overcame | ghalabat | غَلَبَتْ | غ ل ب | |
a company | fi-atan | فِئَةً | ف ا و | |
large | kathīratan | كَثِيرَةً | ك ث ر | |
by (the) permission | bi-idh'ni | بِإِذْنِ | ا ذ ن | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
the patient ones." | l-ṣābirīna | الصَّابِرِينَ | ص ب ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|