Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And give good news | wabashiri | وَبَشِّرِ | ب ش ر | |
(to) those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe, | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
and do | waʿamilū | وَعَمِلُوا | ع م ل | |
[the] righteous deeds, | l-ṣāliḥāti | الصَّالِحَاتِ | ص ل ح | |
(will be) Gardens, | jannātin | جَنَّاتٍ | ج ن ن | |
under them | taḥtihā | تَحْتِهَا | ت ح ت | |
the rivers. | l-anhāru | الْأَنْهَارُ | ن ه ر | |
Every time | kullamā | كُلَّمَا | ك ل ل | |
they are provided | ruziqū | رُزِقُوا | ر ز ق | |
therefrom | min'hā | مِنْهَا | م ن | |
fruit | thamaratin | ثَمَرَةٍ | ث م ر | |
(as) provision, | riz'qan | رِزْقًا | ر ز ق | |
they (will) say, | qālū | قَالُوا | ق و ل | |
"This (is) | hādhā | هَذَا | ه ا ذ | |
the one which | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
we were provided | ruziq'nā | رُزِقْنَا | ر ز ق | |
And they will be given | wa-utū | وَأُتُوا | ا ت ى | |
(things) in resemblance; | mutashābihan | مُتَشَابِهًا | ش ب ه | |
And for them | walahum | وَلَهُمْ | ل | |
spouses | azwājun | أَزْوَاجٌ | ز و ج | |
purified, | muṭahharatun | مُطَهَّرَةٌ | ط ه ر | |
(will) abide forever. | khālidūna | خَالِدُونَ | خ ل د | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|