Arabic Source
|
---|
| Arabic | | ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
your hearts | qulūbukum | قُلُوبُكُمْ | ق ل ب | |
(became) like [the] stones | kal-ḥijārati | كَالْحِجَارَةِ | ح ج ر | |
stronger | ashaddu | أَشَدُّ | ش د د | |
(in) hardness. | qaswatan | قَسْوَةً | ق س و | |
And indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
the stones | l-ḥijārati | الْحِجَارَةِ | ح ج ر | |
certainly (there are some) which | lamā | لَمَا | ل م ا | |
gush forth | yatafajjaru | يَتَفَجَّرُ | ف ج ر | |
[the] rivers, | l-anhāru | الْأَنْهَارُ | ن ه ر | |
and indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
from them | min'hā | مِنْهَا | م ن | |
certainly (there are some) which | lamā | لَمَا | ل م ا | |
split, | yashaqqaqu | يَشَّقَّقُ | ش ق ق | |
so comes out | fayakhruju | فَيَخْرُجُ | خ ر ج | |
[the] water, | l-māu | الْمَاءُ | م و ه | |
and indeed, | wa-inna | وَإِنَّ | ا ن ن | |
from them | min'hā | مِنْهَا | م ن | |
certainly (there are some) which | lamā | لَمَا | ل م ا | |
fall down | yahbiṭu | يَهْبِطُ | ه ب ط | |
fear | khashyati | خَشْيَةِ | خ ش ى | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
(is) Allah | l-lahu | اللَّهُ | ا ل ه | |
unaware | bighāfilin | بِغَافِلٍ | غ ف ل | |
you do. | taʿmalūna | تَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|