Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
And surely you will find them | walatajidannahum | وَلَتَجِدَنَّهُمْ | و ج د | |
(the) most greedy | aḥraṣa | أَحْرَصَ | ح ر ص | |
(of) [the] mankind | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
and (greedier) than | wamina | وَمِنَ | م ن | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
associate[d] partners (with Allah). | ashrakū | أَشْرَكُوا | ش ر ك | |
(each) one of them | aḥaduhum | أَحَدُهُمْ | ا ح د | |
he could be granted a life | yuʿammaru | يُعَمَّرُ | ع م ر | |
(of) a thousand | alfa | أَلْفَ | ا ل ف | |
year(s). | sanatin | سَنَةٍ | س ن و | |
(will) remove him | bimuzaḥziḥihi | بِمُزَحْزِحِهِ | ز ح ز ح | |
the punishment | l-ʿadhābi | الْعَذَابِ | ع ذ ب | |
he should be granted life. | yuʿammara | يُعَمَّرَ | ع م ر | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
(is) All-Seer | baṣīrun | بَصِيرٌ | ب ص ر | |
they do. | yaʿmalūna | يَعْمَلُونَ | ع م ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|