Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُور | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
So have not | afalam | أَفَلَمْ | ل م | |
they traveled | yasīrū | يَسِيرُوا | س ى ر | |
the land | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
and is | fatakūna | فَتَكُونَ | ك و ن | |
hearts | qulūbun | قُلُوبٌ | ق ل ب | |
(to) reason | yaʿqilūna | يَعْقِلُونَ | ع ق ل | |
(to) hear | yasmaʿūna | يَسْمَعُونَ | س م ع | |
For indeed, [it] | fa-innahā | فَإِنَّهَا | ا ن ن | |
(are) blinded | taʿmā | تَعْمَى | ع م ى | |
the eyes | l-abṣāru | الْأَبْصَارُ | ب ص ر | |
(are) blinded | taʿmā | تَعْمَى | ع م ى | |
the hearts | l-qulūbu | الْقُلُوبُ | ق ل ب | |
which | allatī | الَّتِي | ا ل ل ت ى | |
the breasts. | l-ṣudūri | الصُّدُورِ | ص د ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|