Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and who guard their prayers [from all worldly intent] | |
M. M. Pickthall | | And who pay heed to their prayers | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And who (strictly) guard their prayers; | |
Shakir | | And those who keep a guard on their prayers | |
Wahiduddin Khan | | and those who attend to their prayers | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and those, they who over their formal prayers are watchful, | |
T.B.Irving | | and who attend to their prayers, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and those who are ˹properly˺ observant of their prayers. | |
Safi Kaskas | | and who keep up their prayers, | |
Abdul Hye | | and those who strictly guard over their prayers. | |
The Study Quran | | and who are mindful of their prayers | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And those who maintain the contact-methods | |
Abdel Haleem | | and who keep up their prayers | |
Abdul Majid Daryabadi | | And those who of their prayers are observant | |
Ahmed Ali | | And those who are watchful of their acts of prayer | |
Aisha Bewley | | those who safeguard their salat: | |
Ali Ünal | | They are ever mindful guardians of their Prayers (including all the rites of which they are constituted) | |
Ali Quli Qara'i | | and who are watchful of their prayers | |
Hamid S. Aziz | | And who guard well (pay heed to) their prayers | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And they are the ones who preserve their prayers | |
Muhammad Sarwar | | to their promise | |
Muhammad Taqi Usmani | | and who consistently observe their prayers | |
Shabbir Ahmed | | They guard the Divine System. (24:41) | |
Syed Vickar Ahamed | | And who (strictly ensure and) guard their prayers&mdash | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And they who carefully maintain their prayers | |
Farook Malik | | and who are diligent about their Salah (prayers) | |
Dr. Munir Munshey | | And those who maintain their ´salat´ watchfully | |
Dr. Kamal Omar | | and those: they over their Salats behave as guards (i.e., they strictly adhere to the ordainments regarding the canonical Prayers) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Those who safeguard their prayers | |
Maududi | | and who guard their Prayers | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and those who guard their mandatory prayer | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And who strictly remember their prayers | |
Musharraf Hussain | | and regularly perform their prayers. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And those who maintain their contact prayers | |
Mohammad Shafi | | And those who guard their prayers,h | |