Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيم | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
let swear | yatali | يَأْتَلِ | ا ل و ل ى | |
of virtue | l-faḍli | الْفَضْلِ | ف ض ل | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
and the amplitude of means | wal-saʿati | وَالسَّعَةِ | و س ع | |
they give | yu'tū | يُؤْتُوا | ا ت ى | |
near of kin, | l-qur'bā | الْقُرْبَى | ق ر ب | |
and the needy | wal-masākīna | وَالْمَسَاكِينَ | س ك ن | |
and the emigrants | wal-muhājirīna | وَالْمُهَاجِرِينَ | ه ج ر | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And let them pardon | walyaʿfū | وَلْيَعْفُوا | ع ف و | |
and let them overlook. | walyaṣfaḥū | وَلْيَصْفَحُوا | ص ف ح | |
you like | tuḥibbūna | تُحِبُّونَ | ح ب ب | |
should forgive | yaghfira | يَغْفِرَ | غ ف ر | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
(is) Oft-Forgiving, | ghafūrun | غَفُورٌ | غ ف ر | |
Most Merciful. | raḥīmun | رَحِيمٌ | ر ح م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|