Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَار | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
clouds | saḥāban | سَحَابًا | س ح ب | |
joins | yu-allifu | يُؤَلِّفُ | ا ل ف | |
between them | baynahu | بَيْنَهُ | ب ى ن | |
makes them | yajʿaluhu | يَجْعَلُهُ | ج ع ل | |
(into) a mass, | rukāman | رُكَامًا | ر ك م | |
then you see | fatarā | فَتَرَى | ر ا ى | |
the rain | l-wadqa | الْوَدْقَ | و د ق | |
come forth | yakhruju | يَخْرُجُ | خ ر ج | |
their midst? | khilālihi | خِلَالِهِ | خ ل ل | |
And He sends down | wayunazzilu | وَيُنَزِّلُ | ن ز ل | |
(the) sky, | l-samāi | السَّمَاءِ | س م و | |
mountains | jibālin | جِبَالٍ | ج ب ل | |
(is) hail | baradin | بَرَدٍ | ب ر د | |
and He strikes | fayuṣību | فَيُصِيبُ | ص و ب | |
He wills | yashāu | يَشَاءُ | ش ى ء | |
and averts it | wayaṣrifuhu | وَيَصْرِفُهُ | ص ر ف | |
He wills. | yashāu | يَشَاءُ | ش ى ء | |
(the) flash | sanā | سَنَا | س ن و | |
(of) its lighting | barqihi | بَرْقِهِ | ب ر ق | |
takes away | yadhhabu | يَذْهَبُ | ذ ه ب | |
the sight. | bil-abṣāri | بِالْأَبْصَارِ | ب ص ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|