Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And (make him) a Messenger | warasūlan | وَرَسُولًا | ر س ل | |
(the) Children | banī | بَنِي | ب ن و | |
(of) Israel, | is'rāīla | إِسْرَاءِيلَ | ا س ر | |
"Indeed, I | annī | أَنِّي | ا ن ن | |
[I] (have) come (to) you | ji'tukum | جِئْتُكُمْ | ج ى ا | |
with a sign | biāyatin | بِءَايَةٍ | ا ى ا | |
your Lord | rabbikum | رَبِّكُمْ | ر ب ب | |
[I] design | akhluqu | أَخْلُقُ | خ ل ق | |
[the] clay | l-ṭīni | الطِّينِ | ط ى ن | |
like the form | kahayati | كَهَيْئَةِ | ه ى ا | |
(of) the bird, | l-ṭayri | الطَّيْرِ | ط ى ر | |
then I breath | fa-anfukhu | فَأَنْفُخُ | ن ف خ | |
and it becomes | fayakūnu | فَيَكُونُ | ك و ن | |
by (the) permission | bi-idh'ni | بِإِذْنِ | ا ذ ن | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And I cure | wa-ub'ri-u | وَأُبْرِئُ | ب ر ا | |
the blind, | l-akmaha | الْأَكْمَهَ | ك م ه | |
and the leper, | wal-abraṣa | وَالْأَبْرَصَ | ب ر ص | |
and I give life | wa-uḥ'yī | وَأُحْيِي | ح ى ى | |
(to) the dead | l-mawtā | الْمَوْتَى | م و ت | |
by (the) permission | bi-idh'ni | بِإِذْنِ | ا ذ ن | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And I inform you | wa-unabbi-ukum | وَأُنَبِّئُكُمْ | ن ب ا | |
you eat | takulūna | تَأْكُلُونَ | ا ك ل | |
you store | taddakhirūna | تَدَّخِرُونَ | ذ خ ر | |
your houses. | buyūtikum | بُيُوتِكُمْ | ب ى ت | |
(is) surely a sign | laāyatan | لَءَايَةً | ا ى ا | |
you are | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
believers. | mu'minīna | مُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|