Arabic Source
|
---|
| Arabic | | فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِين | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(are) signs | āyātun | ءَايَاتٌ | ا ى ا | |
clear, | bayyinātun | بَيِّنَاتٌ | ب ى ن | |
standing place | maqāmu | مَقَامُ | ق و م | |
(of) Ibrahim, | ib'rāhīma | إِبْرَاهِيمَ | ا ب ر | |
and whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
enters it - | dakhalahu | دَخَلَهُ | د خ ل | |
And (due) to Allah | walillahi | وَلِلَّهِ | ا ل ه | |
the mankind | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
(is) pilgrimage | ḥijju | حِجُّ | ح ج ج | |
(of) the House | l-bayti | الْبَيْتِ | ب ى ت | |
is able | is'taṭāʿa | اسْتَطَاعَ | ط و ع | |
to [it] | ilayhi | إِلَيْهِ | ا ل ى | |
(find) a way. | sabīlan | سَبِيلًا | س ب ل | |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
disbelieved | kafara | كَفَرَ | ك ف ر | |
then indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
(is) free from need | ghaniyyun | غَنِيٌّ | غ ن ى | |
the universe. | l-ʿālamīna | الْعَالَمِينَ | ع ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|