Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Sajdah 32:28 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِين zoom
Transliteration Wayaqooloona mata hatha alfathu in kuntum sadiqeena zoom
Transliteration-2 wayaqūlūna matā hādhā l-fatḥu in kuntum ṣādiqīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And they say, "When (will be) this decision, if you are truthful?" zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad But they answer: “When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?&rdquo zoom
M. M. Pickthall And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?" zoom
Shakir And they say: When will this judgment take place, If you are truthful zoom
Wahiduddin Khan And they say, When will this judgement come, if you are telling the truth zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And they say: When is this victory if you had been ones who are sincere? zoom
T.B.Irving They say: "When will this victory be if you are so truthful?" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab They ask ˹mockingly˺, “When is this ˹Day of final˺ Decision, if what you say is true?” zoom
Safi Kaskas They say, "When will this judgment be, if you are telling the truth?" zoom
Abdul Hye They say: “When will this decision (Judgment) happen if you are telling the truth?” zoom
The Study Quran And they say, “When is this victory, if you are truthful? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And they Say: "When is this victory, if you are being truthful" zoom
Abdel Haleem And they say, ‘When will this Decision be, if you are telling the truth?&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And they say: When will this Decision arrive if ye are truthtellers zoom
Ahmed Ali Yet they say: "When will this decree come, if you speak the truth?" zoom
Aisha Bewley They say, ´When will this victory come if you are telling the truth?´ zoom
Ali Ünal Instead, they say (throwing out a challenge): "When will this judgment take place (which will cause everything to appear in all clarity), if you are truthful (in your threats)?" zoom
Ali Quli Qara'i And they say, ‘When will this judgement be, should you be truthful?&rsquo zoom
Hamid S. Aziz And they ask: "When will this judgment take place, if you are truthful?" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And they say, "When will be this Conquest (of yours), in case you are sincere?" zoom
Muhammad Sarwar They say, "If what you say is true, when will the final triumph come?" zoom
Muhammad Taqi Usmani And they say, .When will this decision take place if you are truthful (in your claim)? zoom
Shabbir Ahmed But they keep saying, "When will that decision be, if you are truthful?" (When will this Message bear fruit? zoom
Syed Vickar Ahamed They say: "When will the (Day of) Decision (wrath and punishment) be, if you are telling the truth?" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?" zoom
Farook Malik Still they say: "When will this judgement take place, if you are telling the truth?" zoom
Dr. Munir Munshey They ask, "When will that decision come about? (Tell us) if you are truthful!" zoom
Dr. Kamal Omar And they say: “When this Al-Fath [ the decision (amongst men on the Day of Accountability will take place)] if you are (of) those who tell the truth?” zoom
Talal A. Itani (new translation) And they say, 'When is this victory, if you are truthful?' zoom
Maududi They say: "If you are truthful, (tell us) when will the Judgement come?" zoom
Ali Bakhtiari Nejad And they say: when is the judgment/victory if you are truthful zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They say, “When will this decision be, if you are telling the truth? zoom
Musharraf Hussain They say, “When will this judgement come to pass, if you are telling the truth?” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And they say: "When is this victory, if you are being truthful?" zoom
Mohammad Shafi And they say, "When will this Inauguration (of the Hereafter) come, if what you say is true?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They jokingly ask: “Tell us when this victory of yours will take place, if you are truthful.&rdquo zoom
Faridul Haque And they say, “When will this decision take place, if you are truthful?&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true? zoom
Maulana Muhammad Ali And they say: When will this victory come, if you are truthful zoom
Muhammad Ahmed - Samira And they say: "When (is) this, the opening/victory if you were truthful?" zoom
Sher Ali And they say, `When will this victory come, if you are truthful? zoom
Rashad Khalifa They challenge: "Where is that victory, if you are truthful?" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And they say, 'when shall be this decision if you are truthful'? zoom
Amatul Rahman Omar And they say, `If you speak the truth tell us when this victory (of yours) will come. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And they say: ‘When will this (Day of) Judgment take place if you are truthful? zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali They say: "When will this AlFath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly? zoom
Edward Henry Palmer And they say, 'When shall this decision come if ye do tell the truth? zoom
George Sale The infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth zoom
John Medows Rodwell They say, "When will this decision take place? Tell us, if ye are men of truth?" zoom
N J Dawood (2014) They ask: ‘When will this judgement¹ come, if what you say be true?&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They ask, “When will this decision be, if you are telling the truth?” zoom
Sayyid Qutb They say: 'When will this judgement be, if you are telling the truth?' zoom
Ahmed Hulusi They say, “When will be the conquest (the absolute conquest [fath] – the complete unveiling of the reality through the experience of death) if you are of the truthful?” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And they ask: 'When shall be this Victory, if you are truthful? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And they -the infidels- insolently challenge you O Muhammad to overcome them, asking: "On what day do you expect victory to sit on your helm if you are declaring the truth!" zoom
Mir Aneesuddin And they say, “When will this judgment be if you are truthful?” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...