Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
O wives | yānisāa | يَانِسَاءَ | ن س و | |
(of) the Prophet! | l-nabiyi | النَّبِيِّ | ن ب ا | |
You are not | lastunna | لَسْتُنَّ | ل ى س | |
like anyone | ka-aḥadin | كَأَحَدٍ | ا ح د | |
the women. | l-nisāi | النِّسَاءِ | ن س و | |
you fear (Allah), | ittaqaytunna | اتَّقَيْتُنَّ | و ق ى | |
then (do) not | falā | فَلَا | ل ا | |
be soft | takhḍaʿna | تَخْضَعْنَ | خ ض ع | |
in speech, | bil-qawli | بِالْقَوْلِ | ق و ل | |
lest should be moved with desire | fayaṭmaʿa | فَيَطْمَعَ | ط م ع | |
he who, | alladhī | الَّذِي | ا ل ل ذ ى | |
his heart | qalbihi | قَلْبِهِ | ق ل ب | |
(is) a disease, | maraḍun | مَرَضٌ | م ر ض | |
but say | waqul'na | وَقُلْنَ | ق و ل | |
appropriate. | maʿrūfan | مَعْرُوفًا | ع ر ف | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|