Arabic Source
|
---|
| Arabic | | مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَاهِكُمْ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
(has) made | jaʿala | جَعَلَ | ج ع ل | |
for any man | lirajulin | لِرَجُلٍ | ر ج ل | |
two hearts | qalbayni | قَلْبَيْنِ | ق ل ب | |
his interior. | jawfihi | جَوْفِهِ | ج و ف | |
He (has) made | jaʿala | جَعَلَ | ج ع ل | |
your wives | azwājakumu | أَزْوَاجَكُمُ | ز و ج | |
you declare unlawful | tuẓāhirūna | تُظَاهِرُونَ | ظ ه ر | |
[of them] | min'hunna | مِنْهُنَّ | م ن | |
(as) your mothers. | ummahātikum | أُمَّهَاتِكُمْ | ا م م | |
He has made | jaʿala | جَعَلَ | ج ع ل | |
your adopted sons | adʿiyāakum | أَدْعِيَاءَكُمْ | د ع و | |
your sons. | abnāakum | أَبْنَاءَكُمْ | ب ن و | |
That | dhālikum | ذَلِكُمْ | ذ ل ك | |
(is) your saying | qawlukum | قَوْلُكُمْ | ق و ل | |
by your mouths, | bi-afwāhikum | بِأَفْوَاهِكُمْ | ف و ه | |
but Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
the truth, | l-ḥaqa | الْحَقَّ | ح ق ق | |
(to) the Way. | l-sabīla | السَّبِيلَ | س ب ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|