Arabic Source
|
---|
| Arabic | | ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Call them | id'ʿūhum | ادْعُوهُمْ | د ع و | |
by their fathers; | liābāihim | لِءَابَائِهِمْ | ا ب و | |
(is) more just | aqsaṭu | أَقْسَطُ | ق س ط | |
you know | taʿlamū | تَعْلَمُوا | ع ل م | |
their fathers - | ābāahum | ءَابَاءَهُمْ | ا ب و | |
then (they are) your brothers | fa-ikh'wānukum | فَإِخْوَانُكُمْ | ا خ و | |
[the] religion | l-dīni | الدِّينِ | د ى ن | |
and your friends. | wamawālīkum | وَمَوَالِيكُمْ | و ل ى | |
But not is | walaysa | وَلَيْسَ | ل ى س | |
upon you | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
any blame | junāḥun | جُنَاحٌ | ج ن ح | |
you made a mistake | akhṭatum | أَخْطَأْتُمْ | خ ط ا | |
intended | taʿammadat | تَعَمَّدَتْ | ع م د | |
your hearts. | qulūbukum | قُلُوبُكُمْ | ق ل ب | |
And that is | wakāna | وَكَانَ | ك و ن | |
(is) Oft-Forgiving, | ghafūran | غَفُورًا | غ ف ر | |
Most Merciful. | raḥīman | رَحِيمًا | ر ح م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|