Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
harm | yu'dhūna | يُؤْذُونَ | ا ذ ى | |
the believing men | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
and the believing women | wal-mu'mināti | وَالْمُؤْمِنَاتِ | ا م ن | |
for other than | bighayri | بِغَيْرِ | غ ى ر | |
they have earned, | ik'tasabū | اكْتَسَبُوا | ك س ب | |
then certainly, | faqadi | فَقَدِ | ق د | |
they bear | iḥ'tamalū | احْتَمَلُوا | ح م ل | |
false accusation | buh'tānan | بُهْتَانًا | ب ه ت | |
and sin | wa-ith'man | وَإِثْمًا | ا ث م | |
manifest. | mubīnan | مُبِينًا | ب ى ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|