Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Instructs you | yūṣīkumu | يُوصِيكُمُ | و ص ى | |
your children - | awlādikum | أَوْلَادِكُمْ | و ل د | |
for the male | lildhakari | لِلذَّكَرِ | ذ ك ر | |
(the) portion | ḥaẓẓi | حَظِّ | ح ظ ظ | |
(of) two females. | l-unthayayni | الْأُنْثَيَيْنِ | ا ن ث | |
(only) women | nisāan | نِسَاءً | ن س و | |
more (than) | fawqa | فَوْقَ | ف و ق | |
two, | ith'natayni | اثْنَتَيْنِ | ث ن ى | |
then for them | falahunna | فَلَهُنَّ | ل | |
two thirds | thuluthā | ثُلُثَا | ث ل ث | |
he left. | taraka | تَرَكَ | ت ر ك | |
(there) is | kānat | كَانَتْ | ك و ن | |
(only) one, | wāḥidatan | وَاحِدَةً | و ح د | |
then for her | falahā | فَلَهَا | ل | |
(is) half. | l-niṣ'fu | النِّصْفُ | ن ص ف | |
And for his parents, | wali-abawayhi | وَلِأَبَوَيْهِ | ا ب و | |
for each | likulli | لِكُلِّ | ك ل ل | |
of them | min'humā | مِنْهُمَا | م ن | |
a sixth | l-sudusu | السُّدُسُ | س د س | |
(is) left, | taraka | تَرَكَ | ت ر ك | |
a child. | waladun | وَلَدٌ | و ل د | |
any child | waladun | وَلَدٌ | و ل د | |
and inherit[ed] him | wawarithahu | وَوَرِثَهُ | و ر ث | |
his parents, | abawāhu | أَبَوَاهُ | ا ب و | |
then for his mother | fali-ummihi | فَلِأُمِّهِ | ا م م | |
(is) one third. | l-thuluthu | الثُّلُثُ | ث ل ث | |
brothers and sisters, | ikh'watun | إِخْوَةٌ | ا خ و | |
then for his mother | fali-ummihi | فَلِأُمِّهِ | ا م م | |
(is) the sixth | l-sudusu | السُّدُسُ | س د س | |
any will | waṣiyyatin | وَصِيَّةٍ | و ص ى | |
he has made | yūṣī | يُوصِي | و ص ى | |
any debt. | daynin | دَيْنٍ | د ى ن | |
Your parents | ābāukum | ءَابَاؤُكُمْ | ا ب و | |
and your children - | wa-abnāukum | وَأَبْنَاؤُكُمْ | ب ن و | |
you know | tadrūna | تَدْرُونَ | د ر ى | |
which of them | ayyuhum | أَيُّهُمْ | ا ى ى | |
(is) nearer | aqrabu | أَقْرَبُ | ق ر ب | |
(in) benefit. | nafʿan | نَفْعًا | ن ف ع | |
An obligation | farīḍatan | فَرِيضَةً | ف ر ض | |
All-Knowing, | ʿalīman | عَلِيمًا | ع ل م | |
All-Wise. | ḥakīman | حَكِيمًا | ح ك م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|