Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And whoever | waman | وَمَنْ | م ن | |
opposes | yushāqiqi | يُشَاقِقِ | ش ق ق | |
the Messenger | l-rasūla | الرَّسُولَ | ر س ل | |
(has) become clear | tabayyana | تَبَيَّنَ | ب ى ن | |
(of) the guidance, | l-hudā | الْهُدَى | ه د ى | |
and he follows | wayattabiʿ | وَيَتَّبِعْ | ت ب ع | |
other than | ghayra | غَيْرَ | غ ى ر | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) the believers, | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
We will turn him | nuwallihi | نُوَلِّهِ | و ل ى | |
he (has) turned | tawallā | تَوَلَّى | و ل ى | |
and We will burn him | wanuṣ'lihi | وَنُصْلِهِ | ص ل ى | |
and evil it is | wasāat | وَسَاءَتْ | س و ء | |
(as) a destination. | maṣīran | مَصِيرًا | ص ى ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|