Arabic Source
|
---|
| Arabic | | الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
Those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
take | yattakhidhūna | يَتَّخِذُونَ | ا خ ذ | |
the disbelievers | l-kāfirīna | الْكَافِرِينَ | ك ف ر | |
(as) allies | awliyāa | أَوْلِيَاءَ | و ل ى | |
the believers. | l-mu'minīna | الْمُؤْمِنِينَ | ا م ن | |
Do they seek | ayabtaghūna | أَيَبْتَغُونَ | ب غ ى | |
with them | ʿindahumu | عِنْدَهُمُ | ع ن د | |
the honor? | l-ʿizata | الْعِزَّةَ | ع ز ز | |
But indeed, | fa-inna | فَإِنَّ | ا ن ن | |
the honor | l-ʿizata | الْعِزَّةَ | ع ز ز | |
(is) for Allah, | lillahi | لِلَّهِ | ا ل ه | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|