Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينً | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
you intend | aradttumu | أَرَدْتُمُ | ر و د | |
replacing | is'tib'dāla | اسْتِبْدَالَ | ب د ل | |
(in) place | makāna | مَكَانَ | ك و ن | |
(of) a wife | zawjin | زَوْجٍ | ز و ج | |
and you have given | waātaytum | وَءَاتَيْتُمْ | ا ت ى | |
one of them | iḥ'dāhunna | إِحْدَاهُنَّ | ا ح د | |
heap (of gold) | qinṭāran | قِنْطَارًا | ق ط ر | |
then (do) not | falā | فَلَا | ل ا | |
take away | takhudhū | تَأْخُذُوا | ا خ ذ | |
anything. | shayan | شَيْئًا | ش ى ء | |
Would you take it | atakhudhūnahu | أَتَأْخُذُونَهُ | ا خ ذ | |
(by) slander | buh'tānan | بُهْتَانًا | ب ه ت | |
and a sin | wa-ith'man | وَإِثْمًا | ا ث م | |
open? | mubīnan | مُبِينًا | ب ى ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|