Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمً | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
We sent | arsalnā | أَرْسَلْنَا | ر س ل | |
Messenger | rasūlin | رَسُولٍ | ر س ل | |
to be obeyed | liyuṭāʿa | لِيُطَاعَ | ط و ع | |
by (the) permission | bi-idh'ni | بِإِذْنِ | ا ذ ن | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
[that] they, | annahum | أَنَّهُمْ | ا ن ن | |
they wronged | ẓalamū | ظَلَمُوا | ظ ل م | |
themselves, | anfusahum | أَنْفُسَهُمْ | ن ف س | |
(had) come to you | jāūka | جَاءُوكَ | ج ى ا | |
and asked forgiveness | fa-is'taghfarū | فَاسْتَغْفَرُوا | غ ف ر | |
(of) Allah, | l-laha | اللَّهَ | ا ل ه | |
and asked forgiveness | wa-is'taghfara | وَاسْتَغْفَرَ | غ ف ر | |
the Messenger, | l-rasūlu | الرَّسُولُ | ر س ل | |
surely they would have found | lawajadū | لَوَجَدُوا | و ج د | |
Oft-Forgiving, | tawwāban | تَوَّابًا | ت و ب | |
Most Merciful. | raḥīman | رَحِيمًا | ر ح م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|