| | Safi Kaskas rendition of Surah Women(an-Nisa`) --- |
---|
4:1 | | People, be mindful of your Lord, who created you out of a single soul, and out of it created its mate, and out of the two spread countless men and women. Remain mindful of God, in whose name you make requests of one another and beware of severing ties of kinship. God is always watching over you. |
4:1 | | People, be mindful of your Lord, who created you out of a single soul, and out of it created its mate, and out of the two spread countless men and women. Remain mindful of God, in whose name you make requests of one another and beware of severing ties of kinship. God is always watching over you. |
4:2 | | Give orphans their property, so do not replace [their] good things with bad, and do not intentionally mix their property into your own to consume it [for yourself]. This is a great sin. |
4:2 | | Give orphans their property, so do not replace [their] good things with bad, and do not intentionally mix their property into your own to consume it [for yourself]. This is a great sin. |
4:3 | | If you fear that you will not be fair to the orphans, then you may marry two, three, or four, from among the orphans' mothers, if they seem good to you. However, if you fear that you may not be able to treat them with equal fairness, then marry only one or from those whom your right hands held in trust. This will make it more likely that you do not deviate from the right course. |
4:3 | | If you fear that you will not be fair to the orphans, then you may marry two, three, or four, from among the orphans' mothers, if they seem good to you. However, if you fear that you may not be able to treat them with equal fairness, then marry only one or from those whom your right hands held in trust. This will make it more likely that you do not deviate from the right course. |
4:4 | | Give women their bridal gift upon marriage, but if they decide to give you back a portion, then you may enjoy it with a good conscience. |
4:4 | | Give women their bridal gift upon marriage, but if they decide to give you back a portion, then you may enjoy it with a good conscience. |
4:5 | | Do not entrust to the incompetent any property of theirs for which God has made you responsible. Make provision for them from it, clothe them and speak to them in a kind way. |
4:5 | | Do not entrust to the incompetent any property of theirs for which God has made you responsible. Make provision for them from it, clothe them and speak to them in a kind way. |
4:6 | | Mentor and train orphans until they reach marriageable age; then, if you find they are mature, hand over their possessions to them. Do not consume it wastefully or spend it before they come of age. If the guardian is rich, let him abstain [from charging fees]. But if he's poor, he should charge a fair fee. When you give them their property, call in witnesses, although God takes full account of everything you do. |
4:6 | | Mentor and train orphans until they reach marriageable age; then, if you find they are mature, hand over their possessions to them. Do not consume it wastefully or spend it before they come of age. If the guardian is rich, let him abstain [from charging fees]. But if he's poor, he should charge a fair fee. When you give them their property, call in witnesses, although God takes full account of everything you do. |
4:7 | | Men will have a share in what their parents and close relatives leave behind, and women will have a share in what their parents and close relatives leave behind, whether it is a little or a lot: this is ordained by God. |
4:7 | | Men will have a share in what their parents and close relatives leave behind, and women will have a share in what their parents and close relatives leave behind, whether it is a little or a lot: this is ordained by God. |
4:8 | | If other relatives, orphans and poor people are present at the distribution [of inheritance], give them something as well, and speak to them in a kind way. |
4:8 | | If other relatives, orphans and poor people are present at the distribution [of inheritance], give them something as well, and speak to them in a kind way. |
4:9 | | Let those who fear for the future of their own helpless children, if they were to die, show the same concern [for orphans]. Let them be mindful of God and speak justly. |
4:9 | | Let those who fear for the future of their own helpless children, if they were to die, show the same concern [for orphans]. Let them be mindful of God and speak justly. |
4:10 | | Those who unjustly consume the possessions of orphans are filling their bellies with fire, and they will fuel a blazing flame! |
4:10 | | Those who unjustly consume the possessions of orphans are filling their bellies with fire, and they will fuel a blazing flame! |
4:11 | | Concerning [the inheritance of] your children, God commands you that a son should receive the equivalent share of two daughters. If there are more than two daughters, they should have two-thirds of what [their parents] leave behind. If there is only one daughter, she will have half. As for the parents [of the deceased], each of them will have one-sixth of what he leaves behind if the deceased leaves children. If the deceased has left no children and his parents are his [only] heirs, then his mother will have one-third; and if he has brothers and sisters, then his mother will have one-sixth. [This should take place] after the payment of any will or debts. As for your parents and your children, you do not know which of them most deserves to benefit from you. This is a law from God, and He is all-knowing, all wise. |
4:11 | | Concerning [the inheritance of] your children, God commands you that a son should receive the equivalent share of two daughters. If there are more than two daughters, they should have two-thirds of what [their parents] leave behind. If there is only one daughter, she will have half. As for the parents [of the deceased], each of them will have one-sixth of what he leaves behind if the deceased leaves children. If the deceased has left no children and his parents are his [only] heirs, then his mother will have one-third; and if he has brothers and sisters, then his mother will have one-sixth. [This should take place] after the payment of any will or debts. As for your parents and your children, you do not know which of them most deserves to benefit from you. This is a law from God, and He is all-knowing, all wise. |
4:12 | | You will inherit one-half of what your wives leave, provided they have no children. If they had a child, then you will have one-quarter of what they leave behind, [this should take place] after payment of any will is carried through or debts. Your widows will have one-quarter of what you leave behind, provided you have no child. If there is a child, the widow will receive one-eighth of what you leave behind. [This should take place] after payment of any will is carried through or debts.If a man or a woman has no direct heir, but has a brother or sister, then each of these two will inherit one-sixth; but if there are more than two, then they will share in one-third [of the inheritance]. [This should take place] after payment of any will or debts, with no harm done to anyone. This is a commandment from God. He is All-knowing and Clement. |
4:12 | | You will inherit one-half of what your wives leave, provided they have no children. If they had a child, then you will have one-quarter of what they leave behind, [this should take place] after payment of any will is carried through or debts. Your widows will have one-quarter of what you leave behind, provided you have no child. If there is a child, the widow will receive one-eighth of what you leave behind. [This should take place] after payment of any will is carried through or debts.If a man or a woman has no direct heir, but has a brother or sister, then each of these two will inherit one-sixth; but if there are more than two, then they will share in one-third [of the inheritance]. [This should take place] after payment of any will or debts, with no harm done to anyone. This is a commandment from God. He is All-knowing and Clement. |
4:13 | | These are the bounds set by God. God will admit those who obey Him and His Messenger into Gardens with flowing rivers, and there they will stay. This is the ultimate victory. |
4:13 | | These are the bounds set by God. God will admit those who obey Him and His Messenger into Gardens with flowing rivers, and there they will stay. This is the ultimate victory. |
4:14 | | But whoever rebels against God and His Messenger and transgresses His bounds, He will admit him into the fire, and there they will stay where shameful suffering awaits them. |
4:14 | | But whoever rebels against God and His Messenger and transgresses His bounds, He will admit him into the fire, and there they will stay where shameful suffering awaits them. |
4:15 | | As for those of your women who are accused of committing unlawful sexual conduct, call four witnesses from among you, and if they testify to their guilt, keep the women at home until death comes to them or until God shows them another way. |
4:15 | | As for those of your women who are accused of committing unlawful sexual conduct, call four witnesses from among you, and if they testify to their guilt, keep the women at home until death comes to them or until God shows them another way. |
4:16 | | Punish both of the guilty parties, but if they both repent and mend their ways, leave them alone. God is always ready to accept repentance. He's the Mercy Giver. |
4:16 | | Punish both of the guilty parties, but if they both repent and mend their ways, leave them alone. God is always ready to accept repentance. He's the Mercy Giver. |
4:17 | | But God only accepts repentance from those that do evil out of ignorance and then repent soon after: It is they whom God will forgive; He is all-knowing, all wise. |
4:17 | | But God only accepts repentance from those that do evil out of ignorance and then repent soon after: It is they whom God will forgive; He is all-knowing, all wise. |
4:18 | | Whereas repentance will not be accepted from those who continue to do evil deeds until their dying hour and then say, "I now repent," nor from those who die denying God. For those We have prepared a painful punishment. |
4:18 | | Whereas repentance will not be accepted from those who continue to do evil deeds until their dying hour and then say, "I now repent," nor from those who die denying God. For those We have prepared a painful punishment. |
4:19 | | Believers, it is not lawful for you to inherit women against their will, nor should you treat them harshly in the hopes of re-gaining some of the bridal-gift you gave them, unless they are obviously guilty of promiscuity. Live with your wives in a way that is fair and kind. If you dislike them, it may well be that you dislike something which God has made a source of abundant grace. |
4:19 | | Believers, it is not lawful for you to inherit women against their will, nor should you treat them harshly in the hopes of re-gaining some of the bridal-gift you gave them, unless they are obviously guilty of promiscuity. Live with your wives in a way that is fair and kind. If you dislike them, it may well be that you dislike something which God has made a source of abundant grace. |
4:20 | | If you wish to replace one wife with another, do not take away what you have given to the first one, regardless of how much it is. |
4:20 | | If you wish to replace one wife with another, do not take away what you have given to the first one, regardless of how much it is. |
4:21 | | How could you take it away after you have been intimate with one another, and she has received a solemn pledge from you? |
4:21 | | How could you take it away after you have been intimate with one another, and she has received a solemn pledge from you? |
4:22 | | Do not marry women that your fathers married- with the exception of what previously took place: this is a shameful deed and a hateful thing and leads to evil. |
4:22 | | Do not marry women that your fathers married- with the exception of what previously took place: this is a shameful deed and a hateful thing and leads to evil. |
4:23 | | You are forbidden to take as wives your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, a brother's daughters, a sister's daughters, your wet nurse, your milk-sisters, mothers-in law, and your step-daughters- who are your foster children that are born of your wives with whom you have consummated your marriage. However, if you have not consummated your marriage, you will incur no sin [by marrying their daughters]. You are forbidden to marry the wives of your begotten sons, two sisters simultaneously: with the exception of what previously took place. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:23 | | You are forbidden to take as wives your mothers, your daughters, your sisters, your paternal and maternal aunts, a brother's daughters, a sister's daughters, your wet nurse, your milk-sisters, mothers-in law, and your step-daughters- who are your foster children that are born of your wives with whom you have consummated your marriage. However, if you have not consummated your marriage, you will incur no sin [by marrying their daughters]. You are forbidden to marry the wives of your begotten sons, two sisters simultaneously: with the exception of what previously took place. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:24 | | [You are forbidden to marry] women who are already married, except from those whom your right hands held in trust . God has ordained all of this for you. Other women are lawful to you as long as you seek to marry them and not for unlawful intimacy. If you wish to enjoy women through marriage, you will give them their bridal-gift. If you should mutually choose, after fulfilling this obligation, to do something else with the bridal-gift, you will not be blamed. God is All-Knowing and All-Wise. |
4:24 | | [You are forbidden to marry] women who are already married, except from those whom your right hands held in trust . God has ordained all of this for you. Other women are lawful to you as long as you seek to marry them and not for unlawful intimacy. If you wish to enjoy women through marriage, you will give them their bridal-gift. If you should mutually choose, after fulfilling this obligation, to do something else with the bridal-gift, you will not be blamed. God is All-Knowing and All-Wise. |
4:25 | | If any of you does not have the means to marry free believing women, then marry a believer from those whom your right hands held in trust. God knows all about your faith; each one of you is part of the same human family. Marry them with their guardian's consent, and give them their rightful bridal-gifts. Make them married women, not adulterous fornicators or lovers. If they commit adultery when they are married, their punishment should be half that of free women. This permission is for those of you who fear they will sin. It is better for you to practice self-control. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:25 | | If any of you does not have the means to marry free believing women, then marry a believer from those whom your right hands held in trust. God knows all about your faith; each one of you is part of the same human family. Marry them with their guardian's consent, and give them their rightful bridal-gifts. Make them married women, not adulterous fornicators or lovers. If they commit adultery when they are married, their punishment should be half that of free women. This permission is for those of you who fear they will sin. It is better for you to practice self-control. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:26 | | God wishes to make His laws clear to you, and to guide you towards the righteous ways of those who preceded you. He wishes to redeem you. He is all-knowing and all wise. |
4:26 | | God wishes to make His laws clear to you, and to guide you towards the righteous ways of those who preceded you. He wishes to redeem you. He is all-knowing and all wise. |
4:27 | | God wants to redeem you in mercy, but those who only follow their lusts want you to drift astray from the right path. ( : |
4:27 | | God wants to redeem you in mercy, but those who only follow their lusts want you to drift astray from the right path. ( : |
4:28 | | God wants to lighten your burden as human beings were created weak. |
4:28 | | God wants to lighten your burden as human beings were created weak. |
4:29 | | Believers, do not consume one another's possessions wrongfully, not even if It is a trade with mutual consent. Do not kill each other, for God is Merciful-to-all of you. |
4:29 | | Believers, do not consume one another's possessions wrongfully, not even if It is a trade with mutual consent. Do not kill each other, for God is Merciful-to-all of you. |
4:30 | | Whoever does these things with malicious intent, We will make them burn in Hell: for this is easy for God. |
4:30 | | Whoever does these things with malicious intent, We will make them burn in Hell: for this is easy for God. |
4:31 | | If you avoid the great sins which you have been forbidden, We will wipe away your minor bad deeds and will cause you to enter through an honorable gate. |
4:31 | | If you avoid the great sins which you have been forbidden, We will wipe away your minor bad deeds and will cause you to enter through an honorable gate. |
4:32 | | Do not desire that which God has given more abundantly to some of you in preference to others. Men will profit from what they earned, and women will profit from what they earned. Ask God to give to you out of His favor. God has full knowledge of everything. |
4:32 | | Do not desire that which God has given more abundantly to some of you in preference to others. Men will profit from what they earned, and women will profit from what they earned. Ask God to give to you out of His favor. God has full knowledge of everything. |
4:33 | | We have appointed heirs to everything that parents and close relatives leave behind, including those to whom you have pledged to marry: give them their share. God is witness to everything. |
4:33 | | We have appointed heirs to everything that parents and close relatives leave behind, including those to whom you have pledged to marry: give them their share. God is witness to everything. |
4:34 | | Husbands have charge of their wives with the wealth God has given to some over others, and with what they spend out of their wealth. Righteous wives are truly devout, and they guard what God has ordained them to guard in their husbands' absence. If you have reason to fear ill-will from your wives, remind them of the teachings of God, then ignore them when you go to bed, then depart away from them. If they obey you, do not seek to harm them. God is most high and great. |
4:34 | | Husbands have charge of their wives with the wealth God has given to some over others, and with what they spend out of their wealth. Righteous wives are truly devout, and they guard what God has ordained them to guard in their husbands' absence. If you have reason to fear ill-will from your wives, remind them of the teachings of God, then ignore them when you go to bed, then depart away from them. If they obey you, do not seek to harm them. God is most high and great. |
4:35 | | If you have reason to fear that a problem might occur between married couples, appoint one arbiter from among his family and one arbiter from among her family. If they both want to set things right, God may bring about their reconciliation. God is all-knowing, fully aware. |
4:35 | | If you have reason to fear that a problem might occur between married couples, appoint one arbiter from among his family and one arbiter from among her family. If they both want to set things right, God may bring about their reconciliation. God is all-knowing, fully aware. |
4:36 | | Worship God alone; do not attribute divinity to others. Be good to your parents, close relatives, orphans, the needy, to close and far neighbors, close friends, stranded travelers and those whom your right hands held in trust. God does not love those who are conceited and full of pride; |
4:36 | | Worship God alone; do not attribute divinity to others. Be good to your parents, close relatives, orphans, the needy, to close and far neighbors, close friends, stranded travelers and those whom your right hands held in trust. God does not love those who are conceited and full of pride; |
4:37 | | who are stingy and demand that others be the same, concealing God's blessings to them. We have prepared a humiliating punishment for all the unbelievers. |
4:37 | | who are stingy and demand that others be the same, concealing God's blessings to them. We have prepared a humiliating punishment for all the unbelievers. |
4:38 | | God does not love those who spend their possessions on others only to be publicly praised, while they do not actually believe in God or the Last Day. Whoever has Satan as his companion has an evil companion. |
4:38 | | God does not love those who spend their possessions on others only to be publicly praised, while they do not actually believe in God or the Last Day. Whoever has Satan as his companion has an evil companion. |
4:39 | | What harm would it be to them to believe in God and the Last Day, and give charitably from what God has given to them? God knows them well. |
4:39 | | What harm would it be to them to believe in God and the Last Day, and give charitably from what God has given to them? God knows them well. |
4:40 | | God does not wrong anyone by so much as an atom's weight. If there is a good deed done, He will multiply it, and will bestow out of His grace a mighty reward. |
4:40 | | God does not wrong anyone by so much as an atom's weight. If there is a good deed done, He will multiply it, and will bestow out of His grace a mighty reward. |
4:41 | | What will the sinners do on Judgment Day when We bring forward witnesses from within every community, with you [Muhammad] as a witness against these people? |
4:41 | | What will the sinners do on Judgment Day when We bring forward witnesses from within every community, with you [Muhammad] as a witness against these people? |
4:42 | | Those who denied the truth and disobeyed the Prophet will wish that the earth would swallow them. They will not be able to conceal from God anything that has happened. |
4:42 | | Those who denied the truth and disobeyed the Prophet will wish that the earth would swallow them. They will not be able to conceal from God anything that has happened. |
4:43 | | Believers, do not attempt to pray while you are in a state of drunkenness, but wait until you know what you are saying; nor if you are in a state of major ritual impurity, until you have bathed, unless you are travelling and are unable to do so. If you are ill, are travelling, have relieved yourselves, or had intercourse, and cannot find any water, then find some pure dust and wipe your faces and your hands with it. God is always ready to pardon and forgive. |
4:43 | | Believers, do not attempt to pray while you are in a state of drunkenness, but wait until you know what you are saying; nor if you are in a state of major ritual impurity, until you have bathed, unless you are travelling and are unable to do so. If you are ill, are travelling, have relieved yourselves, or had intercourse, and cannot find any water, then find some pure dust and wipe your faces and your hands with it. God is always ready to pardon and forgive. |
4:44 | | [Prophet], have you not considered how those who have been granted their portion of the Book barter it away for error? They wish you, too, would lose the right path. |
4:44 | | [Prophet], have you not considered how those who have been granted their portion of the Book barter it away for error? They wish you, too, would lose the right path. |
4:45 | | God knows your enemies best. No one can befriend and protect you as God does. |
4:45 | | God knows your enemies best. No one can befriend and protect you as God does. |
4:46 | | Among those of the Jewish faith, some distort the meaning of the [revealed] words, taking them out of their context and saying, "We have heard, but we disobey," and, "Listen," [adding the insult] 'May you not hear,' - thus speaking abusively and implying that the [true] Faith is false. If they had said, "We have heard, and we obey," and "Hear us, and have patience with us," it would have been better and more appropriate for them. God has rejected them because of their refusal to acknowledge the truth. They have little faith. |
4:46 | | Among those of the Jewish faith, some distort the meaning of the [revealed] words, taking them out of their context and saying, "We have heard, but we disobey," and, "Listen," [adding the insult] 'May you not hear,' - thus speaking abusively and implying that the [true] Faith is false. If they had said, "We have heard, and we obey," and "Hear us, and have patience with us," it would have been better and more appropriate for them. God has rejected them because of their refusal to acknowledge the truth. They have little faith. |
4:47 | | People of the Book, believe in what We have sent down to confirm what you already have before We wipe out [your sense of] direction, turning you back, or rejecting you, as We rejected those who broke the Sabbath. God's will is always done. |
4:47 | | People of the Book, believe in what We have sent down to confirm what you already have before We wipe out [your sense of] direction, turning you back, or rejecting you, as We rejected those who broke the Sabbath. God's will is always done. |
4:48 | | God does not forgive the attribution of partners to Him, although He forgives any lesser sin unto whomever He wills. He who attributes a partner to God has invented a terrible sin. |
4:48 | | God does not forgive the attribution of partners to Him, although He forgives any lesser sin unto whomever He wills. He who attributes a partner to God has invented a terrible sin. |
4:49 | | [Prophet], have you considered those who claim purity for themselves? No! God purifies whomever He wills. No one will be wronged by as much as a hair's breadth. |
4:49 | | [Prophet], have you considered those who claim purity for themselves? No! God purifies whomever He wills. No one will be wronged by as much as a hair's breadth. |
4:50 | | See how they invent lies about God. This in itself is an obvious sin. |
4:50 | | See how they invent lies about God. This in itself is an obvious sin. |
4:51 | | Do you not see how those given a portion of the Book, now believe in idols and the powers of evil and maintain that those who are bent on denying the truth are more surely guided than those who are believers? |
4:51 | | Do you not see how those given a portion of the Book, now believe in idols and the powers of evil and maintain that those who are bent on denying the truth are more surely guided than those who are believers? |
4:52 | | Those are the ones God has rejected. You [Prophet] will not find anyone to help those God has rejected. |
4:52 | | Those are the ones God has rejected. You [Prophet] will not find anyone to help those God has rejected. |
4:53 | | Do they have a share in [God's] dominion? If they had this, they would not give away so much as the groove of a date seed. |
4:53 | | Do they have a share in [God's] dominion? If they had this, they would not give away so much as the groove of a date seed. |
4:54 | | Do they envy the favor God has granted to other people? We gave the descendants of Abraham the Book and Wisdom and we gave them a great kingdom, |
4:54 | | Do they envy the favor God has granted to other people? We gave the descendants of Abraham the Book and Wisdom and we gave them a great kingdom, |
4:55 | | and some of them believed in him yet some of them turned away from him. Nothing could be as blazing as Hell. |
4:55 | | and some of them believed in him yet some of them turned away from him. Nothing could be as blazing as Hell. |
4:56 | | Those who are bent on denying Our messages will endure fire: [and] every time their skin burns off We will replace it with new skin so that they may perpetually suffer. God is mighty and wise. |
4:56 | | Those who are bent on denying Our messages will endure fire: [and] every time their skin burns off We will replace it with new skin so that they may perpetually suffer. God is mighty and wise. |
4:57 | | As for those who believe and do righteous deeds, We will bring them into Gardens with flowing rivers and they will live there eternally. They will have pure spouses there, and We will give them abundant shade. |
4:57 | | As for those who believe and do righteous deeds, We will bring them into Gardens with flowing rivers and they will live there eternally. They will have pure spouses there, and We will give them abundant shade. |
4:58 | | God commands you to return things entrusted to you to their rightful owners, and if you judge between people, do so with justice. God's instructions to you are excellent for He is All-Hearing and All-Seeing. |
4:58 | | God commands you to return things entrusted to you to their rightful owners, and if you judge between people, do so with justice. God's instructions to you are excellent for He is All-Hearing and All-Seeing. |
4:59 | | Believers, obey God and the Messenger and those among you who have been entrusted with authority. If you have a dispute about anything, refer it to God and the Messenger, if you truly believe in God and the Last Day. This is best to do and in turn gives the best results. |
4:59 | | Believers, obey God and the Messenger and those among you who have been entrusted with authority. If you have a dispute about anything, refer it to God and the Messenger, if you truly believe in God and the Last Day. This is best to do and in turn gives the best results. |
4:60 | | Do you [Prophet] not see those who claim they believe in what has been revealed to you and revealed before you, yet they still want to turn to unjust tyrants for judgment, even though they have been ordered to reject them? Satan wants to lead them astray. |
4:60 | | Do you [Prophet] not see those who claim they believe in what has been revealed to you and revealed before you, yet they still want to turn to unjust tyrants for judgment, even though they have been ordered to reject them? Satan wants to lead them astray. |
4:61 | | When they are told, "Turn to God's revelation and the Messenger," you see the hypocrites turn away from you in disgust. |
4:61 | | When they are told, "Turn to God's revelation and the Messenger," you see the hypocrites turn away from you in disgust. |
4:62 | | How will they fare when disaster strikes them because of what they themselves have done? They will come to you swearing by God, "We desired nothing but good and to achieve reconciliation." |
4:62 | | How will they fare when disaster strikes them because of what they themselves have done? They will come to you swearing by God, "We desired nothing but good and to achieve reconciliation." |
4:63 | | God knows well what is in these people's hearts, so ignore what they say, instruct them, and admonish them. |
4:63 | | God knows well what is in these people's hearts, so ignore what they say, instruct them, and admonish them. |
4:64 | | It is God's will that all messengers He sent be obeyed. If they [hypocrites] had come to you [Prophet], after having wronged themselves, and asked God to forgive them, while you, too, were asking for their forgiveness, they would have found that God accepts repentance and is Merciful-to-all. |
4:64 | | It is God's will that all messengers He sent be obeyed. If they [hypocrites] had come to you [Prophet], after having wronged themselves, and asked God to forgive them, while you, too, were asking for their forgiveness, they would have found that God accepts repentance and is Merciful-to-all. |
4:65 | | By your Lord, they do not really believe unless they make you [prophet] judge their disputes, and then find no resentment to accept your decision, fully submitting. |
4:65 | | By your Lord, they do not really believe unless they make you [prophet] judge their disputes, and then find no resentment to accept your decision, fully submitting. |
4:66 | | If we had ordered them, "Lay down your lives!" or, "Leave your homes," they would not have done so, except for a few. However, if they had done what they were ordered to do, it would have been better for them and a stronger confirmation of their faith, |
4:66 | | If we had ordered them, "Lay down your lives!" or, "Leave your homes," they would not have done so, except for a few. However, if they had done what they were ordered to do, it would have been better for them and a stronger confirmation of their faith, |
4:67 | | and We would have granted them, out of Our grace, a mighty reward, |
4:67 | | and We would have granted them, out of Our grace, a mighty reward, |
4:68 | | and guided them to a straight path. |
4:68 | | and guided them to a straight path. |
4:69 | | All the people who obey God and the Messenger will be among those God has blessed including the prophets, those that never strayed from the truth, those who bore witness to the truth and the righteous. What excellent companions are these! |
4:69 | | All the people who obey God and the Messenger will be among those God has blessed including the prophets, those that never strayed from the truth, those who bore witness to the truth and the righteous. What excellent companions are these! |
4:70 | | That is how God favors you, and no one knows better than God. |
4:70 | | That is how God favors you, and no one knows better than God. |
4:71 | | Believers, be on your guard, then mobilize for war in small groups or together. |
4:71 | | Believers, be on your guard, then mobilize for war in small groups or together. |
4:72 | | Among you there is the type of person that would lag behind, and then if calamity would strike you, he would say, "God has been gracious to me that I was not there with them." |
4:72 | | Among you there is the type of person that would lag behind, and then if calamity would strike you, he would say, "God has been gracious to me that I was not there with them." |
4:73 | | Yet, if good fortune comes to you from God, such a person would say, as if there had been no question of love between you and him, "If I had only been with them, I would have profited a lot." |
4:73 | | Yet, if good fortune comes to you from God, such a person would say, as if there had been no question of love between you and him, "If I had only been with them, I would have profited a lot." |
4:74 | | Let only those who are willing to trade life in this world for the Hereafter fight in God's cause. We will grant a mighty reward to all who fight in God's cause, whether they are killed or are victors. |
4:74 | | Let only those who are willing to trade life in this world for the Hereafter fight in God's cause. We will grant a mighty reward to all who fight in God's cause, whether they are killed or are victors. |
4:75 | | How could you refuse to fight in God's cause for the helpless men, women and children who are screaming, "Lord! Lead us towards freedom, out of this land of oppressors! Through your grace, give us a protector and a helper!" |
4:75 | | How could you refuse to fight in God's cause for the helpless men, women and children who are screaming, "Lord! Lead us towards freedom, out of this land of oppressors! Through your grace, give us a protector and a helper!" |
4:76 | | The believers fight for God's cause, whereas those who are bent on denying the truth fight for the cause of evil. Fight the allies of Satan. Satan's tactics are truly weak. |
4:76 | | The believers fight for God's cause, whereas those who are bent on denying the truth fight for the cause of evil. Fight the allies of Satan. Satan's tactics are truly weak. |
4:77 | | [Prophet], are you not aware of those who have been told, "Refrain from fighting, perform prayer, and pay the purifying alms?" However, as soon as the fighting is ordained for them, some of them feared men even more than they feared God, saying, "Lord, why have You ordained fighting for us? If only You would give us just a little more time?" Say to them, "The enjoyment of this world is brief, whereas the life to come is far better for those who are mindful of God. You will not be wronged, not even a little bit. |
4:77 | | [Prophet], are you not aware of those who have been told, "Refrain from fighting, perform prayer, and pay the purifying alms?" However, as soon as the fighting is ordained for them, some of them feared men even more than they feared God, saying, "Lord, why have You ordained fighting for us? If only You would give us just a little more time?" Say to them, "The enjoyment of this world is brief, whereas the life to come is far better for those who are mindful of God. You will not be wronged, not even a little bit. |
4:78 | | Wherever you may be, death will overtake you, even if you are in high protected towers. When good fortune happens to them, some [people] say, "This is from God," whereas when harm comes to them, they say, "This is from you [Prophet]." Tell them, "Both come from God." What is the matter with these people? They hardly understand what they are told. |
4:78 | | Wherever you may be, death will overtake you, even if you are in high protected towers. When good fortune happens to them, some [people] say, "This is from God," whereas when harm comes to them, they say, "This is from you [Prophet]." Tell them, "Both come from God." What is the matter with these people? They hardly understand what they are told. |
4:79 | | Anything good that happens to you is from God, and whatever evil happens to you is from yourself. We have sent you as a Prophet to all people, and it is enough that God is your witness. |
4:79 | | Anything good that happens to you is from God, and whatever evil happens to you is from yourself. We have sent you as a Prophet to all people, and it is enough that God is your witness. |
4:80 | | Whoever obeys the Messenger obeys God. We have not sent you to be the keeper for those who turn away. |
4:80 | | Whoever obeys the Messenger obeys God. We have not sent you to be the keeper for those who turn away. |
4:81 | | They say, "We obey you [Prophet]," but when they leave your presence, some of them plot during the night to disobey you. God records what they plot. Ignore them, and place your trust in God, for none is as worthy of trust as God. |
4:81 | | They say, "We obey you [Prophet]," but when they leave your presence, some of them plot during the night to disobey you. God records what they plot. Ignore them, and place your trust in God, for none is as worthy of trust as God. |
4:82 | | Will they not, at least, try to understand this Qur'an? If it had been from anyone but God, they would have found many inconsistencies in it. |
4:82 | | Will they not, at least, try to understand this Qur'an? If it had been from anyone but God, they would have found many inconsistencies in it. |
4:83 | | Whenever a rumor pertaining to peace or war comes to them, they broadcast it. But had they referred it to the Messenger and to the believers who were in charge, they would have understood it and made sense of it. If it were not for God's favor and mercy on you, most of you would have followed Satan. |
4:83 | | Whenever a rumor pertaining to peace or war comes to them, they broadcast it. But had they referred it to the Messenger and to the believers who were in charge, they would have understood it and made sense of it. If it were not for God's favor and mercy on you, most of you would have followed Satan. |
4:84 | | So, [Messenger] fight in the cause of God. You are responsible only for yourself. Rally the believers, because God may well curb the strength of the unbelievers. God is stronger in might and in His ability to destroy. |
4:84 | | So, [Messenger] fight in the cause of God. You are responsible only for yourself. Rally the believers, because God may well curb the strength of the unbelievers. God is stronger in might and in His ability to destroy. |
4:85 | | Whoever rallies for a good cause will share in its benefits; and whoever rallies for an evil cause will answer for his part in it. God watches everything. |
4:85 | | Whoever rallies for a good cause will share in its benefits; and whoever rallies for an evil cause will answer for his part in it. God watches everything. |
4:86 | | When you are greeted with a greeting, answer with an even better greeting, or [at least] respond with the same greeting. God keeps account of everything. |
4:86 | | When you are greeted with a greeting, answer with an even better greeting, or [at least] respond with the same greeting. God keeps account of everything. |
4:87 | | He is God. There is no god but Him. He will gather all of you on the Resurrection Day. There is no doubt about it. Whose word could be truer than God's? |
4:87 | | He is God. There is no god but Him. He will gather all of you on the Resurrection Day. There is no doubt about it. Whose word could be truer than God's? |
4:88 | | How is it that you are double-minded and divided over the hypocrites, seeing that God Himself has disowned them because of their disobedience? Do you, perhaps, want to guide those whom God has let go astray? Whomever God leads astray, you [Messenger] will never find a way for them. |
4:88 | | How is it that you are double-minded and divided over the hypocrites, seeing that God Himself has disowned them because of their disobedience? Do you, perhaps, want to guide those whom God has let go astray? Whomever God leads astray, you [Messenger] will never find a way for them. |
4:89 | | They would love to see you deny the truth just as they have denied it, so you will all be the same. Do not take them as allies until they migrate for God's cause. But if they turn on you with open hostility, then seize them and kill them wherever you may find them. Do not take any of them as your allies or supporters. |
4:89 | | They would love to see you deny the truth just as they have denied it, so you will all be the same. Do not take them as allies until they migrate for God's cause. But if they turn on you with open hostility, then seize them and kill them wherever you may find them. Do not take any of them as your allies or supporters. |
4:90 | | Some seek refuge with people with whom you are bound by a treaty, or they come over to you because their consciences forbid them to go to war against you or against their own people. Had God willed, He would have given them power over you, and they would have fought you. So if they withdraw and do not fight you, and offer you peace, God does not allow you to harm them. |
4:90 | | Some seek refuge with people with whom you are bound by a treaty, or they come over to you because their consciences forbid them to go to war against you or against their own people. Had God willed, He would have given them power over you, and they would have fought you. So if they withdraw and do not fight you, and offer you peace, God does not allow you to harm them. |
4:91 | | You will find others who wish to be safe from you, and from their own people, but whenever they are back in a situation where they are tempted [to fight you], they succumb to it. So if they do not withdraw, offer peace, or restrain themselves from hostility, seize and kill them wherever you encounter them. We give you clear authority against such people. |
4:91 | | You will find others who wish to be safe from you, and from their own people, but whenever they are back in a situation where they are tempted [to fight you], they succumb to it. So if they do not withdraw, offer peace, or restrain themselves from hostility, seize and kill them wherever you encounter them. We give you clear authority against such people. |
4:92 | | A believer should never kill another believer, but mistakes happen. If someone kills a believer by mistake, he must free one believing slave and pay compensation to the victim's relatives, unless they willingly forgo compensation. If the victim is a believer, but belonged to a community with which you are at war, then the compensation is only to free a believing slave; whereas, if the person killed belonged to a community with whom you have a treaty, then the compensation should be paid to his relatives in addition to freeing a believing slave. Anyone who does not have the means to do this must fast for two consecutive months. God ordains this atonement. God is All-Knowing, All-Wise. |
4:92 | | A believer should never kill another believer, but mistakes happen. If someone kills a believer by mistake, he must free one believing slave and pay compensation to the victim's relatives, unless they willingly forgo compensation. If the victim is a believer, but belonged to a community with which you are at war, then the compensation is only to free a believing slave; whereas, if the person killed belonged to a community with whom you have a treaty, then the compensation should be paid to his relatives in addition to freeing a believing slave. Anyone who does not have the means to do this must fast for two consecutive months. God ordains this atonement. God is All-Knowing, All-Wise. |
4:93 | | But whoever deliberately slays another believer, his punishment will be Hell. There, he will remain and God will condemn him, and will reject him, and will prepare horrible suffering for him. |
4:93 | | But whoever deliberately slays another believer, his punishment will be Hell. There, he will remain and God will condemn him, and will reject him, and will prepare horrible suffering for him. |
4:94 | | So, believers, be careful when you fight in God's path, and use your discernment. Do not say to someone who offers you a greeting of peace, "You are not a believer, aspiring for worldly goods. God has plenty of gains for you. You were once in the same position, but God has been gracious to you. Therefore, use your discernment. God is always aware of what you do. |
4:94 | | So, believers, be careful when you fight in God's path, and use your discernment. Do not say to someone who offers you a greeting of peace, "You are not a believer, aspiring for worldly goods. God has plenty of gains for you. You were once in the same position, but God has been gracious to you. Therefore, use your discernment. God is always aware of what you do. |
4:95 | | Unequal are the passive believers who stay behind, to those who commit themselves, their possessions and their lives to struggling in God's cause. God has raised those who struggle to a rank far above those who stay behind. Even though God has promised the ultimate good unto all believers, those who struggle are favored with a tremendous reward, |
4:95 | | Unequal are the passive believers who stay behind, to those who commit themselves, their possessions and their lives to struggling in God's cause. God has raised those who struggle to a rank far above those who stay behind. Even though God has promised the ultimate good unto all believers, those who struggle are favored with a tremendous reward, |
4:96 | | high ranks conferred by Him, as well as forgiveness, and mercy. God is most Forgiving and Merciful-to-all . |
4:96 | | high ranks conferred by Him, as well as forgiveness, and mercy. God is most Forgiving and Merciful-to-all . |
4:97 | | While the angels are gathering the souls of those who wronged themselves, they will wonder, "What was the matter with you?" They will say, "We were oppressed in our land." [The angels] will ask, "Was not God's earth vast enough for you to run away?" These people will have Hell as their refuge, a horrible destination. |
4:97 | | While the angels are gathering the souls of those who wronged themselves, they will wonder, "What was the matter with you?" They will say, "We were oppressed in our land." [The angels] will ask, "Was not God's earth vast enough for you to run away?" These people will have Hell as their refuge, a horrible destination. |
4:98 | | The truly helpless, including men, women or children, who do not have the means to leave may be exempt. |
4:98 | | The truly helpless, including men, women or children, who do not have the means to leave may be exempt. |
4:99 | | God might just pardon them. God is forever pardoning and forgiving. |
4:99 | | God might just pardon them. God is forever pardoning and forgiving. |
4:100 | | He who migrates for God's cause will find many safe places and abundant resources on earth. If anyone leaves his home as an emigrant for God and His Messenger, and then he dies, his reward is certain with God. God is forever forgiving and Merciful-to-all. |
4:100 | | He who migrates for God's cause will find many safe places and abundant resources on earth. If anyone leaves his home as an emigrant for God and His Messenger, and then he dies, his reward is certain with God. God is forever forgiving and Merciful-to-all. |
4:101 | | When you believers are travelling, you will not be blamed for shortening your prayers if you fear that the unbelievers may harm you. They are your sworn enemies. |
4:101 | | When you believers are travelling, you will not be blamed for shortening your prayers if you fear that the unbelievers may harm you. They are your sworn enemies. |
4:102 | | [Prophet] When you are among believers and about to lead them in prayer, let a group of them stand up in prayer with you, taking their weapons with them. When they have finished their prayer, let them take up their positions at the back while another group, who has not yet prayed, come forward to pray with you, also on their guard and armed with their weapons. The unbelievers would love to see you unarmed, so that they might take you in a surprise attack. You will not be blamed for laying down your weapons, while you pray if you encounter heavy rain or are ill; But be fully prepared against danger. God has prepared a shameful and humiliating punishment for the unbelievers. |
4:102 | | [Prophet] When you are among believers and about to lead them in prayer, let a group of them stand up in prayer with you, taking their weapons with them. When they have finished their prayer, let them take up their positions at the back while another group, who has not yet prayed, come forward to pray with you, also on their guard and armed with their weapons. The unbelievers would love to see you unarmed, so that they might take you in a surprise attack. You will not be blamed for laying down your weapons, while you pray if you encounter heavy rain or are ill; But be fully prepared against danger. God has prepared a shameful and humiliating punishment for the unbelievers. |
4:103 | | When you have finished your prayer, continue to remember God- standing, sitting and lying down; and when you are safe again, observe your complete prayers. For all believers, prayer is a sacred duty to be performed at prescribed times. |
4:103 | | When you have finished your prayer, continue to remember God- standing, sitting and lying down; and when you are safe again, observe your complete prayers. For all believers, prayer is a sacred duty to be performed at prescribed times. |
4:104 | | Do not be hesitant when pursuing the enemy. If you are feeling pain, so are they. But you expect from God what they cannot expect. God is All-Knowing, All-Wise. |
4:104 | | Do not be hesitant when pursuing the enemy. If you are feeling pain, so are they. But you expect from God what they cannot expect. God is All-Knowing, All-Wise. |
4:105 | | We have sent down the Book to you [Prophet], with the Truth, so that you can judge between people according to what God has taught you. Do not be an advocate for those who are traitors, |
4:105 | | We have sent down the Book to you [Prophet], with the Truth, so that you can judge between people according to what God has taught you. Do not be an advocate for those who are traitors, |
4:106 | | but pray for God's forgiveness. God is most Forgiving and Merciful-to-all. |
4:106 | | but pray for God's forgiveness. God is most Forgiving and Merciful-to-all. |
4:107 | | Do not argue on behalf of those who betray their own souls. God does not love anyone given to treason and sin. |
4:107 | | Do not argue on behalf of those who betray their own souls. God does not love anyone given to treason and sin. |
4:108 | | They try to hide their actions from men, but from God they cannot hide them. God is with them while they are plotting during the night, saying things that are displeasing to Him. God is fully aware of everything they do. |
4:108 | | They try to hide their actions from men, but from God they cannot hide them. God is with them while they are plotting during the night, saying things that are displeasing to Him. God is fully aware of everything they do. |
4:109 | | Here you are pleading their cause in this world, but on the Resurrection Day who will plead with God on their behalf? Who will then be their advocate? |
4:109 | | Here you are pleading their cause in this world, but on the Resurrection Day who will plead with God on their behalf? Who will then be their advocate? |
4:110 | | He who does evil or sins against himself and later prays asking for God to forgive him, will find God very forgiving and merciful. |
4:110 | | He who does evil or sins against himself and later prays asking for God to forgive him, will find God very forgiving and merciful. |
4:111 | | He who commits sin does so against his own soul. God is All-knowing, All-Wise. |
4:111 | | He who commits sin does so against his own soul. God is All-knowing, All-Wise. |
4:112 | | He who commits an offence or sin and then blames an innocent person has burdened himself with deceit and flagrant sin. |
4:112 | | He who commits an offence or sin and then blames an innocent person has burdened himself with deceit and flagrant sin. |
4:113 | | If it were not for God's favor and mercy to you [Prophet], some of them would have led you astray. They only lead themselves astray. They cannot harm you in any way, and God has given you the Book and the Wisdom, and taught you what you did not know. God's favor on you is indeed tremendous. |
4:113 | | If it were not for God's favor and mercy to you [Prophet], some of them would have led you astray. They only lead themselves astray. They cannot harm you in any way, and God has given you the Book and the Wisdom, and taught you what you did not know. God's favor on you is indeed tremendous. |
4:114 | | Nothing good comes from their secretive discussion, except for when they are encouraging charity, or good or reconciliation between people. To anyone who does this out of a longing for God's pleasure, We will give a great reward. |
4:114 | | Nothing good comes from their secretive discussion, except for when they are encouraging charity, or good or reconciliation between people. To anyone who does this out of a longing for God's pleasure, We will give a great reward. |
4:115 | | Whoever deviates, after guidance has been clearly given to him, contentiously opposes the Messenger and follows a path other than that of the believers, We will leave him on his chosen path and let him burn in Hell, an evil destination. |
4:115 | | Whoever deviates, after guidance has been clearly given to him, contentiously opposes the Messenger and follows a path other than that of the believers, We will leave him on his chosen path and let him burn in Hell, an evil destination. |
4:116 | | God does not forgive the association of partners with Him, although He forgives any lesser sin of whomever He wills. Those people who worship deities besides Him have gone far, far astray. |
4:116 | | God does not forgive the association of partners with Him, although He forgives any lesser sin of whomever He wills. Those people who worship deities besides Him have gone far, far astray. |
4:117 | | In His place the idolaters invoke only idols with female names, thus invoking the rebellious Satan |
4:117 | | In His place the idolaters invoke only idols with female names, thus invoking the rebellious Satan |
4:118 | | whom God has rejected for having said, "I will certainly claim my due share of your servants, |
4:118 | | whom God has rejected for having said, "I will certainly claim my due share of your servants, |
4:119 | | and will lead them astray and fill them with vain desires. I will command them, and they will slit the ears of cattle. I will command them to corrupt God's creation." Whoever chooses Satan as their master, as opposed to God, is utterly ruined. |
4:119 | | and will lead them astray and fill them with vain desires. I will command them, and they will slit the ears of cattle. I will command them to corrupt God's creation." Whoever chooses Satan as their master, as opposed to God, is utterly ruined. |
4:120 | | He makes them promises and fills them with vain desires; yet, whatever Satan promises them is nothing but an illusion. |
4:120 | | He makes them promises and fills them with vain desires; yet, whatever Satan promises them is nothing but an illusion. |
4:121 | | Such people will have Hell as their home, and they will have no way out. |
4:121 | | Such people will have Hell as their home, and they will have no way out. |
4:122 | | As for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into Gardens graced with flowing rivers, to remain eternally. This is a true promise from God. Who speaks more truthfully than God? |
4:122 | | As for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into Gardens graced with flowing rivers, to remain eternally. This is a true promise from God. Who speaks more truthfully than God? |
4:123 | | You will not be judged according to your wishes or according to the wishes of the People of the Book. Anyone who does evil will be judged for it and will not find anyone to protect him or help him. |
4:123 | | You will not be judged according to your wishes or according to the wishes of the People of the Book. Anyone who does evil will be judged for it and will not find anyone to protect him or help him. |
4:124 | | Whereas, anyone, be it man or woman, who does good deeds and is a believer will enter Heaven, and will not be wronged by as much as a tiny bit. |
4:124 | | Whereas, anyone, be it man or woman, who does good deeds and is a believer will enter Heaven, and will not be wronged by as much as a tiny bit. |
4:125 | | Who could be better in faith than those who submit themselves to God, and do good, and follow the faith of Abraham, who turned away from all that is false? God took Abraham as a friend. |
4:125 | | Who could be better in faith than those who submit themselves to God, and do good, and follow the faith of Abraham, who turned away from all that is false? God took Abraham as a friend. |
4:126 | | Everything in heaven and on earth belongs to God. God is fully aware of everything. |
4:126 | | Everything in heaven and on earth belongs to God. God is fully aware of everything. |
4:127 | | They ask you [Prophet] for a ruling about women. Say, "God gives you a ruling about them, along with what has been recited to you through the Book about orphan women [in your charge], from whom you withhold the prescribed shares [of their inheritance] and whom you wish to marry; and about helpless children; and about your duty to treat orphans with fairness. God has full knowledge of whatever good you do." ( : |
4:127 | | They ask you [Prophet] for a ruling about women. Say, "God gives you a ruling about them, along with what has been recited to you through the Book about orphan women [in your charge], from whom you withhold the prescribed shares [of their inheritance] and whom you wish to marry; and about helpless children; and about your duty to treat orphans with fairness. God has full knowledge of whatever good you do." ( : |
4:128 | | If a woman has reason to fear ill-treatment or even a lack of interest from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Selfishness is always present in human souls. If you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do. |
4:128 | | If a woman has reason to fear ill-treatment or even a lack of interest from her husband, neither of them will be blamed if they come to a peaceful settlement, for peace is best. Selfishness is always present in human souls. If you do good and are mindful of God, He is well aware of all that you do. |
4:129 | | You will never be able to treat your wives with equal fairness, regardless of how much you desire to do so. Do not allow yourself to incline more towards one and exclude the other, potentially leaving her dangling [between marriage and divorce) If you make amends and remain mindful of God, He's most forgiving and Merciful-to-all. |
4:129 | | You will never be able to treat your wives with equal fairness, regardless of how much you desire to do so. Do not allow yourself to incline more towards one and exclude the other, potentially leaving her dangling [between marriage and divorce) If you make amends and remain mindful of God, He's most forgiving and Merciful-to-all. |
4:130 | | If a husband and wife do separate, God will provide for each of them out of His plenty. God is limitless in His provision and wise. |
4:130 | | If a husband and wife do separate, God will provide for each of them out of His plenty. God is limitless in His provision and wise. |
4:131 | | All that is in heaven and on earth belongs to God. We have commanded those who were given the Book before your time, as well as you, to remain mindful of God. Even if you ignore Him, everything in the heavens and on earth belong to Him, and God is rich beyond need and worthy of all praise. |
4:131 | | All that is in heaven and on earth belongs to God. We have commanded those who were given the Book before your time, as well as you, to remain mindful of God. Even if you ignore Him, everything in the heavens and on earth belong to Him, and God is rich beyond need and worthy of all praise. |
4:132 | | Everything in the heavens and on earth belongs to God, and He is sufficient for those who trust in Him. |
4:132 | | Everything in the heavens and on earth belongs to God, and He is sufficient for those who trust in Him. |
4:133 | | If He's willing, He can cause all of you to disappear and replace you with new people: God is fully capable of doing this. |
4:133 | | If He's willing, He can cause all of you to disappear and replace you with new people: God is fully capable of doing this. |
4:134 | | If someone desires the rewards of this world, the rewards of this world and the next are both God's to give. God hears and sees everything. |
4:134 | | If someone desires the rewards of this world, the rewards of this world and the next are both God's to give. God hears and sees everything. |
4:135 | | Believers, uphold justice and bear witness to God, even if that witness is against yourself, your parents or your close relatives. Whether a person is rich or poor, God can best take care of both. Refrain from following your own desires, so that you do not act unjustly. If you distort the truth, God is fully aware of what you do. |
4:135 | | Believers, uphold justice and bear witness to God, even if that witness is against yourself, your parents or your close relatives. Whether a person is rich or poor, God can best take care of both. Refrain from following your own desires, so that you do not act unjustly. If you distort the truth, God is fully aware of what you do. |
4:136 | | Believers, hold on to your faith in God and His Messenger, as well as the Book that He has gradually sent down to His Messenger, as well as the Book that He sent down before. He who denies God, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day has gone far astray. |
4:136 | | Believers, hold on to your faith in God and His Messenger, as well as the Book that He has gradually sent down to His Messenger, as well as the Book that He sent down before. He who denies God, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day has gone far astray. |
4:137 | | As for those who believe and then deny the truth, then believe again, and again deny the truth and become increasingly defiant, God will not forgive them, nor will He guide them. |
4:137 | | As for those who believe and then deny the truth, then believe again, and again deny the truth and become increasingly defiant, God will not forgive them, nor will He guide them. |
4:138 | | [Prophet] tell these hypocrites that an agonizing punishment awaits them. |
4:138 | | [Prophet] tell these hypocrites that an agonizing punishment awaits them. |
4:139 | | Are those who ally themselves with the unbelievers rather than the believers doing so because they seek power through them? Power is only God's to give. |
4:139 | | Are those who ally themselves with the unbelievers rather than the believers doing so because they seek power through them? Power is only God's to give. |
4:140 | | He has already revealed to you in the Book that whenever you hear people denying and mocking God's message, you should avoid their company until they start talking about other things, or else you will become like them. God will gather the hypocrites in Hell, together with the unbelievers. |
4:140 | | He has already revealed to you in the Book that whenever you hear people denying and mocking God's message, you should avoid their company until they start talking about other things, or else you will become like them. God will gather the hypocrites in Hell, together with the unbelievers. |
4:141 | | They wait to see what happens to you and, if God brings you success. They say, "Were we not on your side?" If the unbelievers have some success, they say to them, "Have we not earned your affection by defending you against those believers?" God will judge between everyone on the Resurrection Day, and God will never allow the unbelievers to harm the believers. |
4:141 | | They wait to see what happens to you and, if God brings you success. They say, "Were we not on your side?" If the unbelievers have some success, they say to them, "Have we not earned your affection by defending you against those believers?" God will judge between everyone on the Resurrection Day, and God will never allow the unbelievers to harm the believers. |
4:142 | | The hypocrites try to deceive God, but it is He who causes them to be deceived. They rise to pray, they rise reluctantly, only to be seen and praised by men, seldom remembering God, |
4:142 | | The hypocrites try to deceive God, but it is He who causes them to be deceived. They rise to pray, they rise reluctantly, only to be seen and praised by men, seldom remembering God, |
4:143 | | wavering between this and that, belonging neither to one side nor the other. If God let someone stray, [Prophet] you will never find a way for him. |
4:143 | | wavering between this and that, belonging neither to one side nor the other. If God let someone stray, [Prophet] you will never find a way for him. |
4:144 | | Believers, do not take the unbelievers as allies and protectors instead of the believers. Do you want to offer God clear evidence of your guilt? |
4:144 | | Believers, do not take the unbelievers as allies and protectors instead of the believers. Do you want to offer God clear evidence of your guilt? |
4:145 | | The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find no one to help them, |
4:145 | | The hypocrites will be in the lowest depths of Hell, and you will find no one to help them, |
4:146 | | except for those who repent, make amends, hold fast to God and are devoted in their faith to Him alone. They are one with the believers. God will grant a mighty reward to the believers. |
4:146 | | except for those who repent, make amends, hold fast to God and are devoted in their faith to Him alone. They are one with the believers. God will grant a mighty reward to the believers. |
4:147 | | Why should God punish you [for your past sins] if you become thankful and believe in Him? God is always responsive to gratitude and is All-Knowing. |
4:147 | | Why should God punish you [for your past sins] if you become thankful and believe in Him? God is always responsive to gratitude and is All-Knowing. |
4:148 | | God does not like any evil to be mentioned openly unless someone has been wronged. God is All-Hearing and All-Knowing. |
4:148 | | God does not like any evil to be mentioned openly unless someone has been wronged. God is All-Hearing and All-Knowing. |
4:149 | | If you do good openly or in secret, or pardon others for something bad done to you, then God is most forgiving and powerful. |
4:149 | | If you do good openly or in secret, or pardon others for something bad done to you, then God is most forgiving and powerful. |
4:150 | | As for those who ignore God and His Messenger by trying to make a distinction between them, saying, "We believe in the one, but we deny the other," and want to pursue a path in-between, |
4:150 | | As for those who ignore God and His Messenger by trying to make a distinction between them, saying, "We believe in the one, but we deny the other," and want to pursue a path in-between, |
4:151 | | it is they who are truly unbelievers. We have prepared a humiliating punishment for the unbelievers. |
4:151 | | it is they who are truly unbelievers. We have prepared a humiliating punishment for the unbelievers. |
4:152 | | As for those who believe in God and His Messengers and did not make any distinction between His Messengers, God will grant them their rewards. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:152 | | As for those who believe in God and His Messengers and did not make any distinction between His Messengers, God will grant them their rewards. God is most forgiving and Merciful-to-all. |
4:153 | | The People of the Book demand that you [Prophet] make a Book physically come down to them from heaven. They demanded even more than this from Moses when they said, "Let us see God face to face," and were then struck by a thunderbolt of punishment for their presumption. Even after clear revelations had come down to them, they started worshipping the calf. We pardoned this and gave Moses clear authority |
4:153 | | The People of the Book demand that you [Prophet] make a Book physically come down to them from heaven. They demanded even more than this from Moses when they said, "Let us see God face to face," and were then struck by a thunderbolt of punishment for their presumption. Even after clear revelations had come down to them, they started worshipping the calf. We pardoned this and gave Moses clear authority |
4:154 | | to raise the mountain above them in witness of their solemn pledge. We said to them, "Enter the gate humbly," and, "Do not break the Sabbath law." We accepted from them a solemn pledge. |
4:154 | | to raise the mountain above them in witness of their solemn pledge. We said to them, "Enter the gate humbly," and, "Do not break the Sabbath law." We accepted from them a solemn pledge. |
4:155 | | [We punished them] for breaking their pledge, for their refusal to acknowledge God's messages, for unjustly killing their prophets, and for saying, "Our hearts are sealed." No, God has sealed their hearts as a result of their unbelief, and [now] they only believe in a few things, |
4:155 | | [We punished them] for breaking their pledge, for their refusal to acknowledge God's messages, for unjustly killing their prophets, and for saying, "Our hearts are sealed." No, God has sealed their hearts as a result of their unbelief, and [now] they only believe in a few things, |
4:156 | | and because they denied the truth and uttered a terrible slander against Mary, |
4:156 | | and because they denied the truth and uttered a terrible slander against Mary, |
4:157 | | and said, "We have killed the Messiah Jesus, son of Mary, the Messenger of God." However, they did not kill him, nor did they crucify him, though it was made to appear as if it had been so. Those who disagree are confused, having no [real] knowledge to follow, only supposition. They certainly did not kill him. |
4:157 | | and said, "We have killed the Messiah Jesus, son of Mary, the Messenger of God." However, they did not kill him, nor did they crucify him, though it was made to appear as if it had been so. Those who disagree are confused, having no [real] knowledge to follow, only supposition. They certainly did not kill him. |
4:158 | | Rather, God raised him up to Himself. God is Almighty and Wise. |
4:158 | | Rather, God raised him up to Himself. God is Almighty and Wise. |
4:159 | | Yet there is none among the People of the Book but will believe in him [Jesus] before his death. And on the Resurrection Day he [Jesus] will be a witness over them. |
4:159 | | Yet there is none among the People of the Book but will believe in him [Jesus] before his death. And on the Resurrection Day he [Jesus] will be a witness over them. |
4:160 | | Due to the wrongdoings done by the Jews, We denied them certain good things that had been permitted to them previously; and [We did this] because they frequently turned away from God; |
4:160 | | Due to the wrongdoings done by the Jews, We denied them certain good things that had been permitted to them previously; and [We did this] because they frequently turned away from God; |
4:161 | | taking usury even though it had been forbidden them, and for wrongfully consuming other people's possessions. For those of them who continuously reject the truth, We have prepared painful punishment. |
4:161 | | taking usury even though it had been forbidden them, and for wrongfully consuming other people's possessions. For those of them who continuously reject the truth, We have prepared painful punishment. |
4:162 | | As for those among them who are deeply rooted in knowledge and the believers who believe in what has been revealed to you, and in what was revealed before you, and those who are [especially] constant in prayer, and give the purifying alms, and all who believe in God and the Last Day-- to them We will give a great reward. |
4:162 | | As for those among them who are deeply rooted in knowledge and the believers who believe in what has been revealed to you, and in what was revealed before you, and those who are [especially] constant in prayer, and give the purifying alms, and all who believe in God and the Last Day-- to them We will give a great reward. |
4:163 | | We have sent a revelation to you [Prophet], just as We inspired Noah and all the prophets after him -- as We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and their descendants, including Jesus and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon; and to David We gave the Psalms |
4:163 | | We have sent a revelation to you [Prophet], just as We inspired Noah and all the prophets after him -- as We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and their descendants, including Jesus and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon; and to David We gave the Psalms |
4:164 | | and other messengers that We have already mentioned to you, as well as messengers that We have not mentioned to you. And God spoke directly to Moses |
4:164 | | and other messengers that We have already mentioned to you, as well as messengers that We have not mentioned to you. And God spoke directly to Moses |
4:165 | | All of these were messengers bearing good news and warning, so that people would not have any excuse before God after these messengers were sent. God is almighty and wise. |
4:165 | | All of these were messengers bearing good news and warning, so that people would not have any excuse before God after these messengers were sent. God is almighty and wise. |
4:166 | | God [Himself] bears witness to what He has sent down to you: He sent it down from on high with His knowledge and with the angels bearing witness- although God is a sufficient witness. |
4:166 | | God [Himself] bears witness to what He has sent down to you: He sent it down from on high with His knowledge and with the angels bearing witness- although God is a sufficient witness. |
4:167 | | Those who have denied the truth and turned others away from God's path have gone far astray. |
4:167 | | Those who have denied the truth and turned others away from God's path have gone far astray. |
4:168 | | God will not forgive those who reject the truth and are unjust, nor will He guide them onto any path |
4:168 | | God will not forgive those who reject the truth and are unjust, nor will He guide them onto any path |
4:169 | | except the path that leads to Hell, where they will live eternally. This is easy for God. |
4:169 | | except the path that leads to Hell, where they will live eternally. This is easy for God. |
4:170 | | People, the Messenger has come to you with the Truth from your Lord, so believe it for your own wellbeing. If you deny the truth, remember that to God belongs everything that is in the heavens and on earth. God is All-Knowing and All-Wise. |
4:170 | | People, the Messenger has come to you with the Truth from your Lord, so believe it for your own wellbeing. If you deny the truth, remember that to God belongs everything that is in the heavens and on earth. God is All-Knowing and All-Wise. |
4:171 | | People of the Book, do not be excessive in your beliefs, and do not say anything about God except the Truth. The Messiah, Jesus son of Mary, is the Messenger of God; His word conveyed to Mary and a spirit from Him. Believe in God and His Messengers and do not say "Three." Stop this for your own good. God is only one God. So exalted is He, in His glory, from having a son. Everything belongs to Him that is in the heavens and on earth. None is as worthy to trust as He. |
4:171 | | People of the Book, do not be excessive in your beliefs, and do not say anything about God except the Truth. The Messiah, Jesus son of Mary, is the Messenger of God; His word conveyed to Mary and a spirit from Him. Believe in God and His Messengers and do not say "Three." Stop this for your own good. God is only one God. So exalted is He, in His glory, from having a son. Everything belongs to Him that is in the heavens and on earth. None is as worthy to trust as He. |
4:172 | | The Messiah was never too proud to be God's servant, nor were the angels who are near to Him. He will gather before Him the arrogant and all those who are too proud to worship Him. |
4:172 | | The Messiah was never too proud to be God's servant, nor were the angels who are near to Him. He will gather before Him the arrogant and all those who are too proud to worship Him. |
4:173 | | To those who believe and do good deeds, He will give them their just rewards, and give them even more out of His favor. Whereas, to those who felt too proud and arrogant, He will punish them with a painful punishment. They will find no one to protect them from God. |
4:173 | | To those who believe and do good deeds, He will give them their just rewards, and give them even more out of His favor. Whereas, to those who felt too proud and arrogant, He will punish them with a painful punishment. They will find no one to protect them from God. |
4:174 | | People, convincing truth has now come to you from your Lord, and We have sent down to you clear enlightenment. |
4:174 | | People, convincing truth has now come to you from your Lord, and We have sent down to you clear enlightenment. |
4:175 | | As for those who believe in Him, and hold fast to Him, God will admit them into His mercy and grace, and will guide them to Himself on a straight path. |
4:175 | | As for those who believe in Him, and hold fast to Him, God will admit them into His mercy and grace, and will guide them to Himself on a straight path. |
4:176 | | They will ask you [Prophet] for a ruling. Say, "God gives you a ruling concerning those who die childless and who have no surviving parents. If a man dies childless and has a sister, she will inherit one-half of what he has left, just as he will inherit from her if she dies childless. But if there are two sisters, then they are entitled to two-thirds of the inheritance between them, but if there are brothers and sisters, then the male is entitled to twice the share of the female.God makes this clear to you so that you do not go astray. God knows everything. |
4:176 | | They will ask you [Prophet] for a ruling. Say, "God gives you a ruling concerning those who die childless and who have no surviving parents. If a man dies childless and has a sister, she will inherit one-half of what he has left, just as he will inherit from her if she dies childless. But if there are two sisters, then they are entitled to two-thirds of the inheritance between them, but if there are brothers and sisters, then the male is entitled to twice the share of the female.God makes this clear to you so that you do not go astray. God knows everything. |