Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:15 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَة zoom
Transliteration AAala sururin mawdoonatin zoom
Transliteration-2 muttakiīna ʿalayhā mutaqābilīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 On thrones decorated, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness zoom
M. M. Pickthall On lined couches zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones) zoom
Shakir On thrones decorated zoom
Wahiduddin Khan Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones zoom
Dr. Laleh Bakhtiar are on lined couches, zoom
T.B.Irving on couches set close together, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹All will be˺ on jewelled thrones, zoom
Safi Kaskas They recline on luxurious woven couches. zoom
Abdul Hye (They will be) on thrones of gold and precious stones, zoom
The Study Quran upon embroidered couches zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Upon luxurious furnishings zoom
Abdel Haleem On couches of well-woven clot zoom
Abdul Majid Daryabadi On couches in wrought with gold zoom
Ahmed Ali On couches wrought of gold zoom
Aisha Bewley On sumptuous woven couches, zoom
Ali Ünal (They will be seated) on lined thrones (encrusted with gold and precious stones) zoom
Ali Quli Qara'i On brocaded couche zoom
Hamid S. Aziz On thrones decorated zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Upon close-wrought (Or: plaited or encrusted) settees zoom
Muhammad Sarwar They will recline on jewelled couche zoom
Muhammad Taqi Usmani (They will be sitting) on thrones woven with gold zoom
Shabbir Ahmed On decorated thrones zoom
Syed Vickar Ahamed (They will be) on thrones inlaid (with gold and precious stones) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) On thrones woven [with ornament] zoom
Farook Malik They shall have the jewelled couches zoom
Dr. Munir Munshey (They will sit) on thrones engraved with gold and precious stones zoom
Dr. Kamal Omar (These successful people will be seated) on seats woven with gold and precious stones— zoom
Talal A. Itani (new translation) On luxurious furnishings zoom
Maududi They (will be seated) on gold-encrusted couches zoom
Ali Bakhtiari Nejad On sofas lavishly decorated (with jewels and gold) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) On thrones encrusted zoom
Musharraf Hussain Resting on couches decked with jewels, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Upon luxurious beds. zoom
Mohammad Shafi On couches embedded with gold and precious stone zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They will be reclining on the luxurious furnishings,&hellip zoom
Faridul Haque On studded thrones zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah on lavish couche zoom
Maulana Muhammad Ali On thrones inwrought zoom
Muhammad Ahmed - Samira On royal beds/sofas lightly woven zoom
Sher Ali Seated on couches inwrought with gold and jewels zoom
Rashad Khalifa On luxurious furnishings. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) They shall be on thrones studded with diamonds and pearls. zoom
Amatul Rahman Omar (They will be in the Garden seated) on couches inlaid (with gold and precious jewels) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Those drawn near) will be on the thrones ornamented with gold zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (They will be) on thrones woven with gold and precious stones zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry upon close-wrought couche zoom
Edward Henry Palmer And gold-weft couches zoom
George Sale Reposing on couches adorned with gold and precious stones zoom
John Medows Rodwell On inwrought couche zoom
N J Dawood (2014) They shall recline on jewelled couche zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [They will be] on ornate thrones,… zoom
Ahmed Hulusi On thrones embroidered with jewels. (The verses in regards to Paradise as of this verse should be read in light of the statement “The example [metaphoric representation] of Paradise” mentioned in various verses [13:35, 47:15]. All expressions are symbolic and should not be taken literally.) zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim They will be seated on thrones studded with gold and adorned with pearls zoom
Mir Aneesuddin (they will be) on couches encrusted (with gold and precious stones), zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...