Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:18 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِين zoom
Transliteration Bi-akwabin waabareeqa waka/sin min maAAeenin zoom
Transliteration-2 bi-akwābin wa-abārīqa wakasin min maʿīni zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 With vessels and jugs and a cup from a flowing stream, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied spring zoom
M. M. Pickthall With bowls and ewers and a cup from a pure sprin zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains zoom
Shakir With goblets and ewers and a cup of pure drink zoom
Wahiduddin Khan carrying goblets and ewers and cups filled with the purest wine zoom
Dr. Laleh Bakhtiar with cups and ewers and goblets from a spring of water. zoom
T.B.Irving with glasses, pitchers, and a cup from a fountain zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream, zoom
Safi Kaskas with vessels, pitchers and a cup of a pure drink zoom
Abdul Hye with cups, jugs, and glasses of flowing wine, zoom
The Study Quran with goblets, ewers, and a cup from a flowing spring zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) With cups, pitchers and drinks which are pure zoom
Abdel Haleem with glasses, flagons, and cups of a pure drin zoom
Abdul Majid Daryabadi With goblets and ewers and a cup of limpid drink zoom
Ahmed Ali Cups and decanters, beakers full of sparkling wine zoom
Aisha Bewley carrying goblets and decanters and a cup from a flowing spring — zoom
Ali Ünal With goblets, and ewers, and a cup from a clear-flowing spring zoom
Ali Quli Qara'i with goblets and ewers and a cup of a clear wine zoom
Hamid S. Aziz With goblets and ewers and a cup filled from a pure fountain zoom
Muhammad Mahmoud Ghali With goblets, and beakers, and a cup from a profuse spring zoom
Muhammad Sarwar with goblets, jugs and cups of crystal clear win zoom
Muhammad Taqi Usmani with bowls and jugs and a goblet of pure wine zoom
Shabbir Ahmed With goblets, glistening beakers, and sparkling drinks zoom
Syed Vickar Ahamed With little glasses, (shining) tumblers, and cups (filled) from clear-flowing fountains zoom
Umm Muhammad (Sahih International) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring zoom
Farook Malik with goblets, shining beakers and cups of pure wine zoom
Dr. Munir Munshey With cups and goblets, and glasses filled (with pure wine) from the spring zoom
Dr. Kamal Omar alongwith cups and jugs, and a glass (full) of a freely flowing (drink) zoom
Talal A. Itani (new translation) With cups, pitchers, and sparkling drinks zoom
Maududi with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring zoom
Ali Bakhtiari Nejad with drinking glasses and jugs and cups of spring water zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) With goblets, bowls, and cups filled from clear-flowing fountains zoom
Musharraf Hussain carrying glasses and jugs full of the purest wine, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) With cups, pitchers, and a cup of pure drink. zoom
Mohammad Shafi [Serving] with vessels, jugs and a bowl of a pure original drin zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian eternal youths [perhaps those who died young] with nice cups and pitchers filled from… zoom
Faridul Haque Carrying bowls and pitchers – and cups filled with wine flowing before them zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah with goblets and ewers, and a cup from a sprin zoom
Maulana Muhammad Ali With goblets and ewers, and a cup of pure drink - zoom
Muhammad Ahmed - Samira With cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully zoom
Sher Ali Carrying goblets and ewers and cups filled out of a flowing spring zoom
Rashad Khalifa With cups, pitchers and pure drinks. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Goblets and ewers and cups with flowing drink before sight. zoom
Amatul Rahman Omar Carrying goblets and (shining) beakers and cups (full) of pure and clean drin zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (They will be attending) carrying bowls, ewers and cups filled with (transparent) drink of (nearness) from the free-flowing springs zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry with goblets, and ewers, and a cup from a sprin zoom
Edward Henry Palmer with goblets and ewers and a cup of flowing wine zoom
George Sale with goblets, and beakers, and a cup of flowing wine zoom
John Medows Rodwell With goblets and ewers and a cup of flowing wine zoom
N J Dawood (2014) with bowls and ewers and a cup of purest win zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto …goblets, pitchers, and a flask filled from pure, flowing fountains. zoom
Ahmed Hulusi With vessels filled from the source, pitchers and cups... zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Attendants who go round carrying large mouthed deep vessels and goblets to serve a drink issuing from a jet streaming from the springs of heaven zoom
Mir Aneesuddin with bowls and beakers and cups (filled with drinks) from a spring. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...