PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it | | M. M. Pickthall | | And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew, | | Shakir | | And most surely it is a very great oath if you only knew | | Wahiduddin Khan | | and, indeed, that is a most mighty oath, if you only kne | | Dr. Laleh Bakhtiar | | and, truly, that is an oath to be sworn if you know, sublime. | | T.B.Irving | | (it is a serious oath, if you only knew it!) | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and this, if only you knew, is indeed a great oath— | | Safi Kaskas | | a tremendous oath, if you only knew, | | Abdul Hye | | and surely, that is a great oath, if you know, | | The Study Quran | | And truly it is a magnificent oath, if you but knew | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | This is an oath, if you only knew, that is great | | Abdel Haleem | | a mighty oath, if you only knew | | Abdul Majid Daryabadi | | And verily that is a mighty oath, if ye but knew | | Ahmed Ali | | And this surely is great evidence if you can understand - | | Aisha Bewley | | and that is a mighty oath if you only knew | | Ali Ünal | | – It is indeed a very great oath, if you but knew. &ndash | | Ali Quli Qara'i | | And indeed it is a great oath, should you know | | Hamid S. Aziz | | And most surely it is a very great oath if you only knew | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And surely it is indeed a tremendous oath, if you only know (it) | | Muhammad Sarwar | | - which is indeed a great oath if only you knew it | | Muhammad Taqi Usmani | | __and indeed it is a great oath, if you are to appreciate_ | | Shabbir Ahmed | | And behold! This, indeed, is a great witness if your knowledge can encompass it | | Syed Vickar Ahamed | | And surely, that is indeed a mighty and holy oath if you only knew&mdash | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great | | Farook Malik | | and it is indeed a mighty oath if you but knew it | | Dr. Munir Munshey | | And it is, indeed, a very solemn oath if you only knew | | Dr. Kamal Omar | | And surely this indeed is a mighty oath if you know | | Talal A. Itani (new translation) | | It is an oath, if you only knew, that is tremendous | | Maududi | | and this is indeed a mighty oath, if only you knew | | Ali Bakhtiari Nejad | | and it is a great oath if you knew | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And that is indeed a mighty adjuration if you only knew | | Musharraf Hussain | | if only you knew, this is indeed a mighty oath. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | This is an oath, if only you knew, that is great. | | Mohammad Shafi | | — And it is indeed a mighty oath, if only you knew —h | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | And this is a tremendous oath, if you knew what I mean | | Faridul Haque | | And that is indeed a tremendous oath, if you understand | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and that is a mighty oath, if you but kne | | Maulana Muhammad Ali | | And it is a great oath indeed, if you knew - | | Muhammad Ahmed - Samira | | And that it truly is an oath (E), if you know (it is) great | | Sher Ali | | And, indeed, that is a grand testimony, if you only knew | | Rashad Khalifa | | This is an oath, if you only knew, that is awesome. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And if you know that is mighty oath. | | Amatul Rahman Omar | | And behold! it is a mighty oath, if you only care to know | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And this is a mighty oath if you realize | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And verily, that is indeed a great oath, if you but know | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | That is truly a mighty testament, if you only knew! | | Ahmed Hulusi | | If only you knew how great an oath this is! | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And it is an asseveration of immense magnitude if only you knew | | Mir Aneesuddin | | and that certainly is a great oath, if you only knew. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|