Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَاب | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
(On the) Day | yawma | يَوْمَ | ى و م | |
will say | yaqūlu | يَقُولُ | ق و ل | |
the hypocrite men | l-munāfiqūna | الْمُنَافِقُونَ | ن ف ق | |
and the hypocrite women | wal-munāfiqātu | وَالْمُنَافِقَاتُ | ن ف ق | |
to those who | lilladhīna | لِلَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believed, | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
"Wait for us, | unẓurūnā | انْظُرُونَا | ن ظ ر | |
we may acquire | naqtabis | نَقْتَبِسْ | ق ب س | |
your light." | nūrikum | نُورِكُمْ | ن و ر | |
It will be said, | qīla | قِيلَ | ق و ل | |
"Go back | ir'jiʿū | ارْجِعُوا | ر ج ع | |
behind you | warāakum | وَرَاءَكُمْ | و ر ى | |
and seek | fal-tamisū | فَالْتَمِسُوا | ل م س | |
Then will be put up | faḍuriba | فَضُرِبَ | ض ر ب | |
between them | baynahum | بَيْنَهُمْ | ب ى ن | |
a wall, | bisūrin | بِسُورٍ | س و ر | |
its interior, | bāṭinuhu | بَاطِنُهُ | ب ط ن | |
(is) mercy | l-raḥmatu | الرَّحْمَةُ | ر ح م | |
but its exterior, | waẓāhiruhu | وَظَاهِرُهُ | ظ ه ر | |
facing towards [it] | qibalihi | قِبَلِهِ | ق ب ل | |
the punishment. | l-ʿadhābu | الْعَذَابُ | ع ذ ب | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|