Arabic Source
|
---|
| Arabic | | أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Lodge them | askinūhunna | أَسْكِنُوهُنَّ | س ك ن | |
you dwell, | sakantum | سَكَنْتُمْ | س ك ن | |
your means | wuj'dikum | وُجْدِكُمْ | و ج د | |
harm them | tuḍārrūhunna | تُضَارُّوهُنَّ | ض ر ر | |
to distress | lituḍayyiqū | لِتُضَيِّقُوا | ض ى ق | |
[on] them. | ʿalayhinna | عَلَيْهِنَّ | ع ل ى | |
(in a) state | ulāti | أُولَاتِ | ا و ل | |
(of) pregnancy, | ḥamlin | حَمْلٍ | ح م ل | |
then spend | fa-anfiqū | فَأَنْفِقُوا | ن ف ق | |
on them | ʿalayhinna | عَلَيْهِنَّ | ع ل ى | |
they deliver | yaḍaʿna | يَضَعْنَ | و ض ع | |
their burden. | ḥamlahunna | حَمْلَهُنَّ | ح م ل | |
they suckle | arḍaʿna | أَرْضَعْنَ | ر ض ع | |
then give them | faātūhunna | فَءَاتُوهُنَّ | ا ت ى | |
their payment, | ujūrahunna | أُجُورَهُنَّ | ا ج ر | |
and consult | watamirū | وَأْتَمِرُوا | ا م ر | |
among yourselves | baynakum | بَيْنَكُمْ | ب ى ن | |
with kindness, | bimaʿrūfin | بِمَعْرُوفٍ | ع ر ف | |
you disagree, | taʿāsartum | تَعَاسَرْتُمْ | ع س ر | |
then may suckle | fasatur'ḍiʿu | فَسَتُرْضِعُ | ر ض ع | |
another (women). | ukh'rā | أُخْرَى | ا خ ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|